Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

The Duke had been

  • 1 the strawberry leaves

    герцогское достоинство, титул герцога [герцогская корона украшена орнаментом в виде земляничных листьев]

    A duchess who had recently divorced her duke and married a jockey had been very gracious; and her strawberry leaves, albeit sere and yellow, undoubtedly added tone to the assembly. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Creative Impulse’) — Герцогиня, которая развелась со своим герцогом и вышла замуж за жокея, была чрезвычайно любезна. Хотя земляничные листья ее герцогского герба уже несколько пожухли и пожелтели, они тем не менее явились украшением вечера.

    Large English-Russian phrasebook > the strawberry leaves

  • 2 Egerton, Francis, 3rd Duke of Bridgewater

    SUBJECT AREA: Ports and shipping
    [br]
    b. 21 May 1736
    d. 9 March 1803 London, England
    [br]
    English entrepreneur, described as the "father of British inland navigation".
    [br]
    Francis Egerton was the younger of the two surviving sons of Scroop, 1st Duke of Bridgewater, and on the death of his brother, the 2nd Duke, he succeeded to the title in 1748. Until that time he had received little or no education as his mother considered him to be of feeble intellect. His guardians, the Duke of Bedford and Lord Trentham, decided he should be given an opportunity and sent him to Eton in 1749. He remained there for three years and then went on the "grand tour" of Europe. During this period he saw the Canal du Midi, though whether this was the spark that ignited his interest in canals is hard to say. On his return to England he indulged in the social round in London and raced at Newmarket. After two unsuccessful attempts at marriage he retired to Lancashire to further his mining interests at Worsley, where the construction of a canal to Manchester was already being considered. In fact, the Act for the Bridgewater Canal had been passed at the time he left London. John Gilbert, his land agent at Worsley, encouraged the Duke to pursue the canal project, which had received parliamentary approval in March 1759. Brindley had been recommended on account of his work at Trentham, the estate of the Duke's brother-in-law, and Brindley was consulted and subsequently appointed Engineer; the canal opened on 17 July 1761. This was immediately followed by an extension project from Longford Brook to Runcorn to improve communications between Manchester and Liverpool; this was completed on 31 December 1772, after Brindley's death. The Duke also invested heavily in the Trent \& Mersey Canal, but his interests were confined to his mines and the completed canals for the rest of his life.
    It is said that he lacked a sense of humour and even refused to read books. He was untidy in his dress and habits yet he was devoted to the Worsley undertakings. When travelling to Worsley he would have his coach placed on a barge so that he could inspect the canal during the journey. He amassed a great fortune from his various activities, but when he died, instead of leaving his beloved canal to the beneficiaries under his will, he created a trust to ensure that the canal would endure; the trust did not expire until 1903. The Duke is commemorated by a large Corinthian pillar, which is now in the care of the National Trust, in the grounds of his mansion at Ashridge, Hertfordshire.
    [br]
    Further Reading
    H.Malet, 1961, The Canal Duke, Dawlish: David \& Charles.
    JHB

    Biographical history of technology > Egerton, Francis, 3rd Duke of Bridgewater

  • 3 strike

    ̈ɪstraɪk I
    1. гл.
    1) ударять(ся), наносить удар, бить (физически: рукой, оружием, инструментом и т.п.) He struck me on the chin. ≈ Он ударил меня в подбородок. He struck the wall with a heavy blow. ≈ Он сильно ударил по стене. to strike him a blow ≈ нанести ему удар He struck his knee with his hand. ≈ Он ударил рукой по колену. He seized a stick and struck at me. ≈ Он схватил палку и ударил по мне. (см. strike at) He struck his hand on the table. ≈ Он трахнул рукой по столу. He struck his hand against/at the wall. ≈ Он ударил(ся) рукой о стену. I struck sharply upon the glass. ≈ Я резко ударил по стеклу. to struck a gun from someone's hand ≈ выбить пистолет из чьей-л. руки The ship struck a rock. ≈ Судно наскочило на скалу/ударилось о скалу. Two ships struck in the channel. ≈ Два корабля столкнулись в канале. Syn: hit, deliver a blow/stroke to
    2) пробивать, проникать сквозь что-л. а) уст. заколоть, зарубить, проткнуть( букв. и перен.) Every proof of the treachery struck like a knife into his heart. ≈ Каждое доказательство измены как нож вонзалось в его сердце. б) проникать сквозь, прорастать Trees struck roots deep into the soil. ≈ Деревни пускают корни глубоко в почву. The light strikes through the darkness. ≈ Свет пробивается сквозь темноту. в) перен. ловить на крючок, удить. the fish are striking well todayрыба сегодня хорошо ловится/клюет
    3) атаковать( о людях, зверях, болезнях, стихиях и т. п.;
    см. также strike out) The beasts struck with their claws. ≈ Звери использовали при нападении клыки. The house had been struck with/by lightning. ≈ В дом ударила молния. Hurricane killed 275 people as it struck the island. ≈ Ураган унес 275 жизней, обрушившись на остров. The army struck at dawn. ≈ Армия атаковала на рассвете. He divided his forces, struck where there was no use in striking. ≈ Он разделил свои силы, атаковал там, где в этом не было нужды. The Duke had been stricken by paralysis. ≈ Герцога разбил паралич. to strike back ≈ нанести ответный удар, дать сдачи( at smb.) to strike the first blowбыть зачинщиком to strike a blow forзаступиться за within striking distanceв пределах достижимости
    4) поражать, производить впечатление He struck me by his knowledge. ≈ Он поразил меня своими знаниями. He always strikes students that way. ≈ Он всегда так действует на студентов. He doesn't strike me as (being) genius. ≈ Он не производит впечатления гения. The story stuck me as ridiculous. ≈ Рассказ поразил меня своей нелепостью. How does it strike you? ≈ Что вы об этом думаете? An idea suddenly struck me. ≈ Меня внезапно осенила мысль. It never struck me before. ≈ Мне это никогда еще не приходило в голову. {to }strike the eye ≈ бросаться в глаза {to }strike dumb ≈ ошарашить( кого-л.) Syn: affect, impress, touch
    5) доводить (доходить) до некоторого состояния( связанного с физическим ущербом) to strike smb dead ≈ убить A great cold had struck him deaf. ≈ Сильнейшая простуда сделала его глухим. He looked stricken into stone. ≈ Он словно обратился в камень. разг.Strike me dumb! ≈ Убей меня бог! разг.And strike me Blind, but I've met him before! ≈ Чтоб я ослеп, если я его раньше не встречал! разг. Strike! Who the hell was responsible? ≈ Черт побери! Кто это сделал?
    6) (связано с 5 и отчасти с
    6) вселять (страх и т.п.) His appearance will strike terror into his enemies. ≈ Его появление вселяло ужас во врагов. His appearance struck her with terror. ≈ Его появление наполнило ее страхом.
    7) производить действия, связанные с ударами, касаниями и т.п. а) высекать, зажигать(ся) (об огне - с помощью кремня или спички) to strike a match ≈ чиркнуть спичкой, зажечь спичку These matches are too wet to strike. ≈ Эти спички слишком сырые, чтобы зажечься. to strike a light ≈ зажечь свет( с помощью спички и т.п.) б) чеканить( монету), штамповать, печатать This medal appears to have been chased by hand and not to have been struck from a die. ≈ Эта медаль выглядит как гравированная вручную, а не штампованная. How long will it take to strike a film? ≈ Сколько времени уйдет на то, чтобы отпечатать фильм? в) извлекать звук, звучать, стучать( о сердце, пульсе), бить (о часах) to strike a chord on the pianoбрать аккорды на пианино His heart struck heavily when the house was visible. ≈ При виде дома сердце его забилось. It has just struck four. ≈ Только что пробило четыре. перен. Your hour has struck. ≈ Твой час пробил. перен. to strike a sour note ≈ прозвучать печальной нотой перен. to strike an incongruous note ≈ портить впечатление перен. She had now struck sixty. ≈ Ей бы сейчас стукнуло
    60. Syn: (cause to) sound г) нажимать( клавиши) With one hand we strike three or four notes simultaneously. ≈ Одной рукой мы способны взять три или четыре ноты одновременно.
    8) направляться, сворачивать (как правило с указанием направления: across, aside, down, forth, forward, into, over, off, to и т.п.) Instead of going by town, we had struck away northward. ≈ Вместо того, чтобы идти мимо города, мы свернули на север. Leaving the town, we now strike off towards the river. ≈ Оставив город, мы движемся к реке. The road strikes into the forest. ≈ Дорога сворачивает в лес. Road strikes away to the left. ≈ Дорога уходит влево. strike to the left ≈ поверните налево to strike a line, to strike a pathдвигаться в направлении( букв. и перен.)
    9) а) спускать, убирать( о чем-то натянутом или поднятом: парусах, палатке и т.п.) to strike the flag, to strike one's coloursопускать флаг( как знак уважения или при сдаче) б) перен. сдаваться( от to strike the flag) Captain reported that the fort had struck. ≈ Капитан доложил, что форт сдался. He would have clearly liked to stick out;
    but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck (Stevenson). ≈ Он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил.
    10) проводить линию, чертить Strike a line from A to B. ≈ Проведи линию из A в B.
    11) вычеркивать, исключать (см. также strike off, strike out) Over strong objections from the prosecutor, the judge ordered the question stricken. ≈ В связи с решительным протестом прокурора судья приказал исключить вопрос. Do you believe that the crash was an accident? Strike that. ≈ И ты веришь, что катастрофа была случайной? Это исключено!
    12) сглаживать выравнивать (поверхность зерна, песка и т.п.)
    13) приходить к соглашению, договариваться {to }strike a bargainдоговоритьсяцене) {to }strike a happy mediumнаходить компромисс
    14) открыть, обнаружить, достичь желаемого (внезапно - сравни с
    4) strike oil strike it richstrike aside strike at strike down strike from strike home strike in strike into strike off strike on strike out strike through strike together strike up
    2. сущ.
    1) удар preemptive strikeупреждающий удар (ядерное нападение, опережающее удар противника)
    2) открытие месторождения( нефти, руды и т. п.)
    3) неожиданная удача Syn: lucky strike II
    1. сущ.
    1) забастовка, стачка to avert a strike ≈ предотвращать забастовку to break (up) a strike ≈ подавлять забастовку to call, organize a strike ≈ организовывать забастовку to conduct, stage a strikeпроводить забастовку to settle a strike ≈ урегулировать забастовку (разрешить конфликт, удовлетворить требования бастующих) strike action ≈ стачечная борьба to be on strikeбастовать to go on strike ≈ объявлять забастовку general strike hunger strike quickie strike rent strike sit-down strike sympathy strike sympathetic strike token strike unofficial strike wildcat strike Syn: walkout
    2) коллективный отказ( от чего-л.), бойкот buyers' strike ≈ бойкотирование покупателями определенных товаров или магазинов
    2. гл. бастовать;
    объявлять забастовку (for, against) The women have threatened to strike against unequal pay. ≈ Женщины выдвинули угрозу объявления забастовки по поводу нарушений, касающихся выплаты жалования. удар - * attack (авиация) удар по наземной цели - * weapon наступательное оружие - to make a * at smb. замахнуться на кого-л. (кулаком, оружием) ;
    нанести удар кому-л.;
    укусить /ужалить/ кого-л. (о змее) - to counter a * (военное) отражать удар - to exploit a * (военное) развивать успех (достигнутый в результате удара) (разговорное) воздушный налет удар, бой (часов) (американизм) плохой удар;
    пропущенный мяч( в бейсболе) открытие месторождения( особ. золота) неожиданная удача (тж. lucky *) - a lucky * in politics политическая победа( на выборах и т. п.) (американизм) недостаток;
    помеха - his racial background was a * against him его расовая принадлежность была препятствием на его пути клев - I've just got a * у меня только что клюнуло подсечка( лесы) большой улов гребок (для сгребания лишнего зерна с меры) (геология) простирание( жилы или пласта) > to have two *s against one быть в невыгодном положении ударять, бить - to * (on /upon/) the table стукнуть по столу - to * smb. ударить кого-л. - to * smb. in the face ударить кого-л. по лицу - he struck his enemy on the head он ударил своего врага по голове - to * a blow нанести удар - to * a voilent blow at smb., to * smb. a violent blow нанести кому-л. сильный удар, сильно ударить кого-л. - to * a blow aside отбить /парировать/ удар - to * back нанести ответный удар, дать сдачи - to * the first blow быть зачинщиком (в ссоре, драке) - who struck the first blow? кто начал( ссору, драку) ?, кто первый ударил? - to * a blow for smb., smth. выступить в защиту кого-л., чего-л. - we have struck a blow for freedom мы выступили в защиту свободы - to * a weapon from smb.'s hand выбить оружие из чьих-л. /у кого-л. из/ рук - to * with smth. ударить /бить/ чем-л. - he struck the nail with a hammer он ударил по гвоздю молотком - to * the hands together хлопнуть в ладоши ударяться, стукаться;
    попадать - to * smth., to * on /upon, against/ smth. ударяться обо что-л., наскакивать на что-л.;
    попадать во что-л. - to * the floor удариться об пол - to * a mine наскочить на мину - to * (the) bottom сесть на мель - two ships struck in midchannel два судна столкнулись в фарватере - his head struck (against) the pavement он ударился /стукнулся/ головой о тротуар - she struck her elbow against the door она ударилась локтем о дверь - the lightning struck the tree молния ударила в дерево - the light struck the windows свет упал на окна ударять (по клавишам, струнам) - to * a harp играть на арфе - to * a note взять ноту нападать - the enemy struck at dawn враг ударил на рассвете - they struck the retreating enemy они атаковали отступающего противника поражать;
    сражать - to * smb. dead поразить кого-л. насмерть - to * smb. blind ослепить кого-л. - to be struck blind ослепнуть;
    быть ослепленным - to * smb. dumb лишить кого-л. дара речи;
    ошарашить кого-л. - I was struck dumb with amazement я онемел от удивления - the epidemic struck the country страну поразила эпидемия - to * with /by/ smth. поражать чем-л. - to be stricken by paralysis быть разбитым параличом - to * smb. to the heart поразить кого-л. в самое сердце (тж. on, upon) находить, наталкиваться, случайно встречать - to * ore открыть месторождение руды - to * water найти воду - to * oil открыть /найти/ нефтяной источник;
    сделать выгодную сделку, добиться успеха;
    преуспеть - to * upon an idea (случайно) напасть на мысль - to * (up) on a plan придумать план - the answer struck him suddenly внезапно он понял, в чем дело;
    его осенило направляться;
    поворачивать - to * across an island пересекать остров - to * into the woods направляться /сворачивать/ в лес;
    углубляться в лес - to * northward направиться /повернуть/ на север - the range of hills *s southerly цепь холмов тянется к югу /в южном направлении/ - to * to the right повернуть направо - the road *s away to the left дорога круто сворачивает влево углублятьсятему и т. п.) - to * into one's subject углубляться в свой предметсвою тему/ - to * out of one's subject отходить от своего предмета /от своей темы/ проникать;
    пробиваться - to * through clouds пробиваться сквозь облака - sun rays struck through the fog лучи солнца пробивались сквозь туман - the wind struck through the cracks ветер проникал сквозь /задувал в/ щели - the cold struck through my clothes холод проникал сквозь мою одежду - to * (in) to the marrow пронизывать /пробирать/ насквозь /до мозга костей/ - the arrow struck through his armour стрела пробила /пронзила/ его латы достигать - to * the village достичь деревни - to * the right path выйти на нужную /правильную/ дорогу - we struck the main road мы вышли на главную дорогу - the sound struck (upon) his ear звук достиг /донесся до/ его слуха - to * soundings( морское) прийти на глубину, доступную измерению ручным лотом исключать;
    отменять;
    вычеркивать - * the last paragraph вычеркните последний абзац - to * smth. on the ground that there was no corroboration отменить что-л. на том основании, что это не получило подтверждения - to * a communication from the record изъять сообщение из протокола - they demanded that the book be struck off the list они потребовали исключить книгу из списка - if you disagree with anything I have written, * it through если вы не согласны с чем-л. из написанного мною, просто вычеркните это - their names have been struck through and are almost illegible их фамилии были зачеркнуты, и теперь их почти невозможно прочесть поражать, производить впечатление;
    привлекать внимание - to * smb. as (being) clever производить на кого-л. впечатление умного человека;
    казаться кому-л. умным - as it *s me как мне кажется - that *s me as rather silly это кажется мне довольно глупым;
    это поражает меня своей глупостью - it struck me that he was not telling the truth мне показалось, что он не говорит правды - we were struck favourably with the plan план произвел на нас положительное впечатление - the room struck cold and damp комната показалась /выглядела/ холодной и сырой - his attention was struck by the unusual change его внимание было привлечено необычной переменой - she always *s strangers that way она всегда производит такое впечатление на чужих - how does it * you? что вы об этом думаете?;
    как вам это нравится? - how does his playing * you? как вам нравится его игра? - to * the /one's/ eye бросаться в глаза, привлекать внимание - what a sight struck my eyes! какое зрелище открылось моим глазам! приходить в голову - a thought has struck me мне пришла( в голову) мысль;
    меня осенила мысль - it struck me immediately that I had made a blunder я сразу понял, что сделал /допустил/ ошибку (американизм) (военное) служить денщиком (разговорное) неожиданно встретить - to * the name of a friend in a newspaper натолкнуться в газете на фамилию приятеля вызывать( какие-л. чувства) - to * a deep chord in smb.'s heart вызвать глубокий отклик в душе - to * a chord of memory вызвать воспоминания - to * the right note взять верный тон;
    попасть в тон - to * a false note взять неправильный тон;
    звучать фальшиво - to * a warning note насторожить, предупредить вселять (ужас и т. п.) - to * with awe внушать благоговейный страх - to be struck with panic быть охваченным паникой - the scream struck terror in me этот крик вселил в меня ужас - he was struck with shame ему вдруг /невольно/ стало стыдно высекать (огонь) ;
    зажигать - to * a match зажечь спичку, чиркнуть спичкой - to * sparks out of flint высекать искры из кремня - to * a spark out of smb. зажечь кого-л., вызвать в ком-л. энтузиазм (электротехника) зажигать дугу зажигаться - that * only on the box спички, которые зажигаются только о коробок - the matches were too wet to * спички намокли и не зажигались бить (о часах) - this clock *s (the hours etc.) эти часы отбивают время;
    это часы с боем - the clock is striking часы бьют - it has just struck four только что пробило четыре (часа) - the hour has struck пробил час, настало время - his hour has struck его час пробил - to * the bell (морское) бить склянки биться( о сердце) - his heart struck heavily when he saw his house его сердце сильно забилось, когда он увидел родной дом чеканить (монету, медаль) сделать, выбить ( бирку, ярлык) спускать( флаг) - to * the flag (морское) спускать флаг;
    сдавать командование соединением;
    сдаваться, покоряться убирать (паруса) - to * hull (морское) убрать все паруса и закрепить румпель в подветренном положении (в шторм) - to * a mast (морское) срубить мачту свернуть( палатки) - to * camp сниматься с бивака;
    свертывать лагерь (строительство) снимать (леса) (театроведение) убирать, разбирать( декорации) ;
    демонтировать( сцену) (театроведение) гасить, тушить, убавлять( свет) подводить (баланс) - to * an average выводить среднее число добиваться( равновесия) заключать( сделку) - to * a bargain заключить сделку;
    прийти к соглашению, договориться - to * hands ударить по рукам, заключить сделку составлять (список и т. п.) - to * a jury составить список присяжных (давать сторонам возможность вычеркнуть одинковое количество кандидатов) - to * a committee образовать комитет подсекать( рыбу) загарпунить (кита) клевать, брать приманку ( о рыбе) кусать, жалить ( о змее) - struck by a snake укушенный змеей пускать (корни) ;
    приниматься - the tree struck its roots deep дерево пустило глубокие корни укореняться, прививаться, приживаться сажать, культивировать( растения) прокрашивать (ткань, дерево) впитываться, растекаться( о краске) просаливать, пропитывать солью (мясо, рыбу) разгружать (корабль) разгружаться( морское) спускать (в трюм;
    тж. * down) ровнять гребком (меру зерна) мездрить( кожу) сдирать( мездру) (специальное) отбивать черту (намеленной веревкой) - to strike at smb., smth. набрасываться /нападать/ на кого-л., что-л.;
    наносить удар кому-л., чему-л.;
    направлять удар на кого-л., что-л.;
    (военное) наступать на кого-л., что-л. - to * at smb. with a sword нанести кому-л. удар шпагой /саблей/ - to * at the dog with a stick замахнуться на собаку палкой - I struck at the ball but missed я ударил по мячу, но промахнулся - to strike into smth. начинать что-л.;
    вмешиваться во что-л. - to * into a song начинать петь, заводить песню - he struck into another song он запел /завел/ другую /новую/ песню - the orchestra struck into another waltz оркестр заиграл еще один вальс - to * into a gallop пускаться в галоп (конный спорт) - to * into a quarrel вмешаться в ссору - to * into conversation вступить в разговор - to strike smth. into smth. заставлять что-л. проникать во что-л.;
    втыкать, вонзать, вколачивать что-л. во что-л. - to * the nail into the board загнать гвоздь в доску - to strike smth. into smb. вонзать что-л. в кого-л.;
    давать, придавать что-л. кому-л. - to * life into smb. вдохнуть жизнь в кого-л. - to strike for smth. стремиться к чему-л., делать усилие, чтобы добиться чего-л.;
    бороться, сражаться за что-л. - the futility of striking for what seems unattainable тщетность стремлений к тому, что недостижимо - to * for freedom бороться за свободу - to * vigorously for success настойчиво добиваться успеха - to strike smb. for smth. (американизм) (сленг) вымогать, выпрашивать что-л. у кого-л.;
    просить, искать протекции у кого-л. - to * smb. for a loan просить кого-л. одолжить денег - he struck his friend for a job он попросил приятеля подыскать ему работу > to * an attitude принять( театральную) позу > to * at the root /at the foundation/ of smth. стремиться искоренить основу чего-л.;
    вырвать что-л. с корнем;
    подрывать самую основу чего-л. > to * on truth попасть в цель, найти истину, правильно угадать > to * home попасть в цель;
    попасть в самую точку;
    дойти до самого сердца;
    брать за душу;
    задевать за живое, больно задевать > to * it rich напасть на жилу;
    неожиданно разбогатеть;
    преуспеть > to be struck on smb. быть влюбленным в кого-л. > to * smb. all of a heap ошеломить кого-л. > to * smb. to the quick задеть кого-л. за живое > * me dead! (просторечие) разрази меня господь /гром/!;
    умереть мне на этом месте! > * while the iron is hot, * the iron while it is hot (пословица) куй железо, пока горячо забастовка, стачка - all-out * всеобщая забастовка - to be on * бастовать - to go on * объявить забастовку, забастовать - sympathetic * забастовка солидарности - * movement стачечное движение - the General S. (историческое) Всеобщая стачка (в Англии в 1926 г.) - hunger * голодная забастовка;
    отказ принимать пищу - the * has been called off забастовка была отменена /прекращена/ коллективный отказ (от чего-л.) ;
    бойкот - buyers' * бойкотирование покупателями определенных товаров или магазинов бастовать;
    объявлять забастовку - to * against long hours бастовать, добиваясь сокращения рабочего дня - to * for higher pay забастовать, чтобы добиться повышения зарплаты прекращать работу ~ приходить в голову;
    an idea suddenly struck me меня внезапно осенила мысль to ~ up an acquaintance завязать знакомство;
    the band struck up оркестр заиграл ~ забастовка, стачка;
    to be on strike бастовать;
    to go on strike объявлять забастовку, забастовать ~ коллективный отказ (от чего-л.), бойкот;
    buyers' strike бойкотирование покупателями определенных товаров или магазинов call a ~ объявлять забастовку go-slow ~ забастовка, при которой снижают темп работы go-slow ~ забастовка, при которой преднамеренно замедляется темп работы ~ sl. просить, искать протекции;
    he struck his friend for a job он попросил приятеля подыскать ему работу ~ бить (о часах) ;
    it has just struck four только что пробило четыре;
    the hour has struck пробил час, настало время;
    his hour has struck его (смертный) час пробил ~ бить (о часах) ;
    it has just struck four только что пробило четыре;
    the hour has struck пробил час, настало время;
    his hour has struck его (смертный) час пробил how does it ~ you? что вы об этом думаете?;
    how does his suggestion strike you? как вам нравится его предложение? how does it ~ you? что вы об этом думаете?;
    how does his suggestion strike you? как вам нравится его предложение? hunger ~ голодная забастовка illegal ~ незаконная забастовка illegal ~ неофициальная забастовка ~ бить (о часах) ;
    it has just struck four только что пробило четыре;
    the hour has struck пробил час, настало время;
    his hour has struck его (смертный) час пробил lawful ~ правомерная забастовка ~ проникать;
    пронизывать;
    the light strikes through the darkness свет пробивается сквозь темноту lightning ~ спонтанная забастовка local ~ местная забастовка ~ высекать (огонь) ;
    зажигать(ся) ;
    to strike a match чиркнуть спичкой, зажечь спичку;
    the match won't strike спичка не зажигается national one-day ~ общенациональная однодневная забастовка political ~ политическая забастовка protest ~ забастовка протеста secondary ~ забастовка во второстепенной отрасли secondary ~ забастовка на второстепенном предприятии selective ~ забастовка на ключевых участках производства to ~ the first blow быть зачинщиком;
    the ship struck a rock судно наскочило на скалу sit-down ~ сидячая забастовка sit-in ~ сидячая (или итальянская) забастовка spontaneous ~ стихийная забастовка staggered ~ забастовка по скользящему графику ~ производить впечатление;
    the story strikes me as ridiculous рассказ поражает меня своей нелепостью strike бастовать;
    объявлять забастовку (for, against) ~ бастовать ~ бить (о часах) ;
    it has just struck four только что пробило четыре;
    the hour has struck пробил час, настало время;
    his hour has struck его (смертный) час пробил ~ бойкот ~ вселять (ужас и т. п.) ~ высекать (огонь) ;
    зажигать(ся) ;
    to strike a match чиркнуть спичкой, зажечь спичку;
    the match won't strike спичка не зажигается ~ добираться, достигать ~ забастовка, стачка;
    to be on strike бастовать;
    to go on strike объявлять забастовку, забастовать ~ забастовка ~ коллективный отказ (от чего-л.), бойкот;
    buyers' strike бойкотирование покупателями определенных товаров или магазинов ~ коллективный отказ ~ мера емкости( разная в разных районах Англии) ~ вчт. нажать ~ вчт. нажимать ~ найти;
    наткнуться на, случайно встретить;
    to strike the eye бросаться в глаза;
    to strike oil открыть нефтяной источник;
    перен. достичь успеха;
    преуспевать ~ направляться (тж. strike out) ;
    strike to the left поверните налево ~ неожиданная удача (тж. lucky strike) ~ объявлять забастовку ~ открытие месторождения (нефти, руды и т. п.) ~ открытие месторождения ~ подводить (баланс), заключать (сделку) ~ подводить (баланс) ;
    заключать (сделку) ;
    to strike an average выводить среднее число ~ подсекать (рыбу) ;
    strike at наносить удар, нападать;
    strike down свалить с ног, сразить;
    strike in вмешиваться( в разговор) ~ поражать, сражать;
    to strike dumb лишить дара слова;
    ошарашить (кого-л.) ~ приходить в голову;
    an idea suddenly struck me меня внезапно осенила мысль ~ производить впечатление;
    the story strikes me as ridiculous рассказ поражает меня своей нелепостью ~ проникать;
    пронизывать;
    the light strikes through the darkness свет пробивается сквозь темноту ~ sl. просить, искать протекции;
    he struck his friend for a job он попросил приятеля подыскать ему работу ~ геол. простирание жилы или пласта ~ пускать (корни) ~ ровнять гребком (меру зерна) ~ сажать ~ спускать (флаг) ;
    убирать (паруса и т. п.) ;
    to strike camp, to strike one's tent сняться с лагеря ~ стачка, забастовка ~ стачка ~ удар ~ ударять (по клавишам, струнам) ~ (struck;
    struck, уст. stricken) ударять(ся) ;
    бить;
    to strike a blow нанести удар;
    to strike back нанести ответный удар, дать сдачи ~ ударять(ся), бить ~ чеканить, выбивать ~ амер. sl. шантажировать, вымогать ~ (struck;
    struck, уст. stricken) ударять(ся) ;
    бить;
    to strike a blow нанести удар;
    to strike back нанести ответный удар, дать сдачи to ~ a blow (for smb., smth.) выступить в защиту (кого-л., чего-л.) ~ upon напасть на (мысль) ;
    to strike a note вызвать определенное впечатление ~ attr. забастовочный, стачечный;
    strike action стачечная борьба to ~ (smb.) all of a heap ошеломлять( кого-л.) to ~ home больно задеть, задеть за живое;
    to strike hands ударить по рукам;
    to strike an attitude принять (театральную) позу ~ any key вчт. нажмите любую клавишу ~ подсекать (рыбу) ;
    strike at наносить удар, нападать;
    strike down свалить с ног, сразить;
    strike in вмешиваться (в разговор) ~ attr. забастовочный, стачечный;
    strike action стачечная борьба ~ (struck;
    struck, уст. stricken) ударять(ся) ;
    бить;
    to strike a blow нанести удар;
    to strike back нанести ответный удар, дать сдачи ~ спускать (флаг) ;
    убирать (паруса и т. п.) ;
    to strike camp, to strike one's tent сняться с лагеря ~ подсекать (рыбу) ;
    strike at наносить удар, нападать;
    strike down свалить с ног, сразить;
    strike in вмешиваться (в разговор) ~ поражать, сражать;
    to strike dumb лишить дара слова;
    ошарашить (кого-л.) to ~ home больно задеть, задеть за живое;
    to strike hands ударить по рукам;
    to strike an attitude принять (театральную) позу to ~ home больно задеть, задеть за живое;
    to strike hands ударить по рукам;
    to strike an attitude принять (театральную) позу to ~ home попасть в цель ~ подсекать (рыбу) ;
    strike at наносить удар, нападать;
    strike down свалить с ног, сразить;
    strike in вмешиваться (в разговор) ~ into вонзать ~ into вселять (ужас и т. п.) ~ into направляться, углубляться ~ into начинать;
    to strike into a gallop пускаться в галоп ~ into начинать;
    to strike into a gallop пускаться в галоп to ~ it rich напасть на жилу to ~ it rich преуспевать;
    to strike out a new line for oneself выработать для себя новую линию поведения (теорию и т. п.) ~ off вычитать( из счета) ~ off вычеркивать ~ off делать( что-л.) быстро и энергично ~ off полигр. отпечатывать ~ off отрубать( ударом меча, топора) ~ найти;
    наткнуться на, случайно встретить;
    to strike the eye бросаться в глаза;
    to strike oil открыть нефтяной источник;
    перен. достичь успеха;
    преуспевать ~ спускать (флаг) ;
    убирать (паруса и т. п.) ;
    to strike camp, to strike one's tent сняться с лагеря ~ out выбрасывать ~ out вычеркивать ~ out вычеркнуть ~ out делать рабочий чертеж ~ out изобрести, придумать;
    to strike out a new idea изобрести новый план ~ out изобретать ~ out набрасывать план ~ out придумывать ~ out энергично двигать руками и ногами (при плавании) ;
    to strike out for the shore быстро поплыть к берегу ~ out изобрести, придумать;
    to strike out a new idea изобрести новый план to ~ it rich преуспевать;
    to strike out a new line for oneself выработать для себя новую линию поведения (теорию и т. п.) ~ out энергично двигать руками и ногами (при плавании) ;
    to strike out for the shore быстро поплыть к берегу ~ out pleadings признавать состязательные бумаги противной стороны, не имеющие юридического значения ~ найти;
    наткнуться на, случайно встретить;
    to strike the eye бросаться в глаза;
    to strike oil открыть нефтяной источник;
    перен. достичь успеха;
    преуспевать to ~ the first blow быть зачинщиком;
    the ship struck a rock судно наскочило на скалу ~ the iron while it is hot посл. куй железо, пока горячо ~ through зачеркивать;
    strike up начинать ~ направляться (тж. strike out) ;
    strike to the left поверните налево ~ through зачеркивать;
    strike up начинать to ~ up an acquaintance завязать знакомство;
    the band struck up оркестр заиграл ~ upon достигать (о звуке) ~ upon напасть на (мысль) ;
    to strike a note вызвать определенное впечатление ~ upon падать на( о свете) ~ upon придумывать (план) sympathetic ~ забастовка солидарности sympathy ~ = sympathetic strike sympathetic: ~ сочувственный;
    полный сочувствия;
    вызванный сочувствием;
    sympathetic strike забастовка солидарности sympathy ~ = sympathetic strike sympathy ~ забастовка солидарности token ~ символическая забастовка unauthorized ~ неразрешенная забастовка wildcat ~ забастовка, не санкционированная профсоюзом wildcat ~ незаконная забастовка wildcat ~ неофициальная забастовка wildcat ~ несанкционированная забастовка wildcat ~ стихийная забастовка wildcat: ~ незаконный, не соответствующий договору, несанкционированный;
    wildcat strike забастовка, проведенная рабочими без разрешения профсоюза work-to-rule ~ итальянская забастовка work-to-rule ~ работа строго по правилам

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > strike

  • 4 strike

    [straɪk] I 1. гл.; прош. вр. struck, прич. прош. вр. struck, stricken
    1)
    а) ударять, наносить удар, бить

    to struck a gun from someone's hand — выбить пистолет из чьей-л. руки

    He struck me aside with his fist. — Он отбросил меня ударом кулака.

    He struck me on the chin. — Он ударил меня в подбородок.

    He struck the wall with a heavy blow. — Он сильно ударил по стене.

    He struck his knee with his hand. — Он ударил рукой по колену.

    He seized a stick and struck at me. — Он схватил палку и ударил меня.

    He struck his hand on the table. — Он стукнул рукой по столу.

    I struck sharply upon the glass. — Я резко ударил по стеклу.

    The house had been struck with / by lightning. — В дом ударила молния.

    The fighter struck at his opponent but missed. — Борец хотел нанести удар противнику, но промахнулся.

    б) ударяться, стукаться

    He struck his hand against / at the wall. — Он ударился рукой о стену.

    The ship struck a rock. — Судно наскочило на скалу / ударилось о скалу.

    Two ships struck in the channel. — Два корабля столкнулись в канале.

    Syn:
    hit, deliver a blow / stroke to
    2) нападать, атаковать

    The beasts struck with their claws. — Звери использовали при нападении когти.

    The army struck at dawn. — Армия атаковала на рассвете.

    He divided his forces, struck where there was no use in striking. — Он разделил свои силы, атаковал там, где в этом не было нужды.

    - strike a blow for smth.
    3) ( strike at)
    а) нападать (с критикой, руганью)

    Many of the newspapers struck at the government's latest plan. — Многие газеты нелестно отозвались о последнем плане правительства.

    б) покушаться, расшатывать (устои)

    This new law strikes at the rights of every citizen. — Новый закон ущемляет права всех граждан.

    It obviously strikes at the very foundation of the science. — Это очевидным образом расшатывает самые основы науки.

    4) поражать; сражать

    to strike smb. dead — убить кого-л.

    A great cold had struck him deaf. — Он оглох в результате сильной простуды.

    He looked stricken into stone. — Он словно обратился в камень.

    The Duke had been stricken by paralysis. — Герцога разбил паралич.

    Hurricane killed 275 people as it struck the island. — Ураган унёс 275 жизней, обрушившись на остров.

    5) вселять (страх и т. п.)

    His appearance will strike terror into his enemies. — Его появление будет вселять ужас во врагов.

    His appearance struck her with terror. — Его появление наполнило её страхом.

    6) поражать, производить впечатление

    He struck me by his knowledge. — Он поразил меня своими знаниями.

    He always strikes students that way. — Он всегда так действует на студентов.

    He doesn't strike me as (being) genius. — Он не производит на меня впечатления гения.

    The story struck me as ridiculous. — Рассказ поразил меня своей нелепостью.

    An idea suddenly struck me. — Меня внезапно осенила мысль.

    It never struck me before. — Мне это никогда ещё не приходило в голову.

    Syn:
    7)
    а) высекать ( огонь), зажигать

    to strike a match — чиркнуть спичкой, зажечь спичку

    to strike a lightзажечь свет (с помощью спички и т. п.)

    These matches are too wet to strike. — Эти спички слишком сырые, чтобы зажечься.

    It has just struck four. — Только что пробило четыре.

    Your hour has struck. — Твой час пробил.

    She had now struck sixty. — Ей стукнуло 60.

    9)
    а) чеканить ( монету), штамповать, печатать

    This medal appears to have been chased by hand and not to have been struck from a die. — Эта медаль выглядит как гравированная вручную, а не штампованная.

    How long will it take to strike a film? — Сколько времени уйдёт на то, чтобы напечатать плёнку? (фотографии с плёнки)

    б) звучать, стучать (о сердце, пульсе)

    His heart struck heavily when the house was visible. — При виде дома сердце его забилось.

    Syn:

    With one hand we strike three or four notes simultaneously. — Одной рукой мы способны взять три или четыре ноты одновременно.

    10) направляться, сворачивать

    to strike a line / path — направляться к чему-л.; двигаться в направлении чего-л. прям. и перен.

    I have struck out my own line. — Я выбрал свой собственный путь.

    They struck their path across the fields. — Они двигались через поля.

    Instead of going by town, we had struck away northward. — Вместо того, чтобы проехать город, мы свернули на север.

    Leaving the town, we now strike off towards the river. — Оставив город, мы движемся к реке.

    The road strikes into the forest. — Дорога сворачивает в лес.

    Road strikes away to the left. — Дорога уходит влево.

    11) приходить к соглашению, договариваться
    12) ( strike on) неожиданно найти, наткнуться на (что-л.); случайно встретить

    I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty. — Надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения.

    б) начинать (внезапно), пускаться

    The musicians struck into a skittish polka. — Музыканты заиграли игривую польку.

    в) ввязаться, встревать (в ссору, драку и т. п.)

    He struck into the conversation again. — Он снова ввязался в разговор.

    It's unwise to strike into someone else's quarrel without being invited. — Глупо встревать в чью-то ссору, когда тебя не спрашивают.

    Every proof of the treachery struck like a knife into his heart. — Каждое доказательство измены как нож вонзалось в его сердце.

    14) проникать сквозь, прорастать, пробиваться

    Trees struck roots deep into the soil. — Деревья пускают корни глубоко в почву.

    The light strikes through the darkness. — Свет пробивается сквозь темноту.

    15) ловить на крючок, удить

    the fish are striking well today — рыба сегодня хорошо ловится / клюёт

    16)
    а) спускать ( флаг), убирать (парус, палатку)

    to strike the flag / one's colours — опускать флаг ( в знак скорби или при сдаче)

    Captain reported that the fort had struck. — Капитан доложил, что форт сдался.

    He would have clearly liked to stick out; but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck (R. L. Stevenson). — Он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил.

    17) проводить линию, чертить

    Strike a line from A to B. — Проведи линию из A в B.

    18) = strike off, = strike out вычёркивать, исключать

    Over strong objections from the prosecutor, the judge ordered the question stricken. — В связи с решительным протестом прокурора судья приказал исключить вопрос.

    Do you believe that the crash was an accident? Strike that. — И ты веришь, что катастрофа была случайной? Это исключено!

    19) сглаживать выравнивать (поверхность зерна, песка)
    - strike down
    - strike in
    - strike off
    - strike out
    - strike through
    - strike together
    - strike up
    ••

    Strike me dumb!разг. Убей меня Бог!

    And strike me Blind, but I've met him before! — разг. Чтоб я ослеп, если я его раньше не встречал!

    Strike! Who the hell was responsible?разг. Чёрт побери! Кто это сделал?

    - strike home
    - strike oil
    - strike it rich
    2. сущ.

    preemptive strikeамер. упреждающий удар (ядерное нападение, опережающее удар противника)

    3) = lucky strike неожиданная удача
    II 1. сущ.
    1) забастовка, стачка

    to call / organize a strike — организовывать забастовку

    to conduct / stage a strike — проводить забастовку

    to settle a strikeурегулировать забастовку (разрешить конфликт, удовлетворить требования бастующих)

    - go on strike
    - general strike
    - hunger strike
    - quickie strike
    - rent strike
    - sit-down strike
    - sleep strike
    - sympathy strike
    - sympathetic strike
    - token strike
    - unofficial strike
    - wildcat strike
    Syn:
    2) коллективный отказ (от чего-л.), бойкот
    2. гл.; прош. вр. struck, прич. прош. вр. struck, stricken
    бастовать; объявлять забастовку

    The women have threatened to strike against unequal pay. — Женщины пригрозили, что объявят забастовку из-за неравенства в заработной плате.

    Англо-русский современный словарь > strike

  • 5 write

    1. intransitive verb,
    wrote, written schreiben

    write to somebody/a firm — jemandem/an eine Firma schreiben

    2. transitive verb,
    wrote, written
    1) schreiben; ausschreiben [Scheck]

    the written languagedie Schriftsprache

    be written into the contract — [ausdrücklich] im Vertrag stehen

    write somebody into/out of a serial — für jemanden eine Rolle in einer Serie schreiben/jemandem einen Abgang aus einer Serie verschaffen

    writ large(fig.) im Großformat (fig.)

    2) (Amer./Commerc./coll.): (write letter to) anschreiben
    3) in pass. (fig.): (be apparent)

    guilt was written all over her facedie Schuld stand ihr ins Gesicht geschrieben

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/83213/write_away">write away
    * * *
    past tense - wrote; verb
    1) (to draw (letters or other forms of script) on a surface, especially with a pen or pencil on paper: They wrote their names on a sheet of paper; The child has learned to read and write; Please write in ink.) schreiben
    2) (to compose the text of (a book, poem etc): She wrote a book on prehistoric monsters.) schreiben
    3) (to compose a letter (and send it): He has written a letter to me about this matter; I'll write you a long letter about my holiday; I wrote to you last week.) schreiben
    - writer
    - writing
    - writings
    - written
    - writing-paper
    - write down
    - write out
    * * *
    <wrote, written or ( old) writ>
    [raɪt]
    I. vt
    1. (make letters)
    to \write sth etw schreiben
    he wrote the appointment in his calendar er trug die Verabredung in seinen Kalender ein
    to \write a letter to sb jdm einen Brief schreiben
    to \write sth etw ausstellen
    to \write sb a cheque [or a cheque to sb] jdm einen Scheck ausstellen [o ausschreiben]
    to \write a prescription/receipt ein Rezept/eine Quittung ausstellen
    to \write one's will sein Testament aufsetzen
    3. CAN, SA SCH
    to \write a test einen Test schreiben
    to \write sth etw schreiben
    to \write sb sth etw für jdn [o jdm etw] schreiben
    to \write to sb [that...] BRIT, AUS [or AM to \write sb [that...]] jdm schreiben[, dass...]
    to \write a book/song/thesis ein Buch/ein Lied/eine Doktorarbeit schreiben
    to \write sth in English/German/French etw auf Englisch/Deutsch/Französisch verfassen
    5. (state)
    to \write that... schreiben [o berichten], dass...
    6. (add)
    to \write sth into sth etw in etw akk einfügen
    to \write sth into a contract etw in einen Vertrag aufnehmen
    to \write sth to sth etw auf etw dat speichern
    to \write an insurance policy eine Versicherungspolice unterschreiben [o unterzeichnen
    9.
    to be nothing to \write home about nichts Weltbewegendes sein
    that was nothing to \write home about das hat uns nicht vom Hocker gerissen fam
    II. vi
    1. (make letters) schreiben
    to \write clearly/legibly deutlich/leserlich schreiben
    to know how/learn [how] to read and \write Lesen und Schreiben können/lernen
    2. (handwrite) mit der Hand schreiben
    3. (compose literature) schreiben
    to \write about [or on] sth über etw akk schreiben
    to \write for a living Schriftsteller(in) m(f) sein
    4. COMPUT schreiben, speichern, sichern
    * * *
    [raɪt] pret wrote or ( obs) writ [rɪt] ptp written or (obs) writ [rɪt]
    1. vt
    1) (ALSO COMPUT) schreiben; cheque, copy ausstellen; notes sich (dat) aufschreiben, sich (dat) machen; application form ausfüllen

    print your name, don't write it — schreiben Sie Ihren Namen in Druckschrift, nicht in Schreibschrift

    to write sth to disk —

    it is written that... (old)es steht geschrieben, dass...

    writ( ten) large (fig)verdeutlicht

    he had "policeman" written all over him — man sah ihm den Polizisten schon von Weitem an

    See:
    → shorthand
    2) (INSUR) policy abschließen
    3) CD, DVD brennen
    2. vi
    schreiben

    as I write... — während ich dies schreibe,...

    we write to each other —

    I wrote to him to come — ich habe ihm geschrieben, er solle kommen or dass er kommen solle

    I'll write for it at once — ich bestelle es sofort, ich fordere es gleich an

    * * *
    write [raıt] prät wrote [rəʊt], obs writ [rıt], pperf written [ˈrıtn], obs writ
    A v/t
    1. einen Brief etc schreiben
    2. auf-, niederschreiben, schriftlich niederlegen, aufzeichnen, notieren:
    write a term into a contract eine Bedingung in einen Vertrag aufnehmen;
    it is written that … BIBEL es steht geschrieben, dass …;
    it is written on ( oder all over) his face es steht ihm im Gesicht geschrieben;
    written in ( oder on) water fig in den Wind geschrieben, vergänglich
    3. a) einen Scheck etc ausschreiben, ausstellen:
    write sb a prescription MED jemandem ein Rezept ausschreiben oder ausstellen
    b) ein Formular etc ausfüllen
    4. Papier etc vollschreiben
    5. jemandem etwas schreiben, schriftlich mitteilen:
    write sb US jemandem schreiben, an jemanden schreiben, jemanden anschreiben
    6. schreiben:
    a) ein Buch etc verfassen:
    write poetry dichten, Gedichte schreiben
    b) eine Sinfonie etc komponieren:
    write the music for a play die Musik zu einem (Theater)Stück schreiben;
    “written by …” ( RADIO, TV) „Drehbuch: …“
    7. schreiben über (akk):
    she is writing her life sie schreibt ihre Lebensgeschichte
    8. write o.s. sich bezeichnen als ( a duke, etc Herzog etc)
    B v/i
    1. schreiben
    2. schreiben, schriftstellern
    3. schreiben, schriftliche Mitteilung machen:
    write to sb jemandem schreiben, an jemanden schreiben, jemanden anschreiben;
    write home nach Hause schreiben;
    write to ask schriftlich anfragen;
    write ( away oder off) for sth etwas anfordern; home C 1
    * * *
    1. intransitive verb,
    wrote, written schreiben

    write to somebody/a firm — jemandem/an eine Firma schreiben

    2. transitive verb,
    wrote, written
    1) schreiben; ausschreiben [Scheck]

    be written into the contract — [ausdrücklich] im Vertrag stehen

    write somebody into/out of a serial — für jemanden eine Rolle in einer Serie schreiben/jemandem einen Abgang aus einer Serie verschaffen

    writ large(fig.) im Großformat (fig.)

    2) (Amer./Commerc./coll.): (write letter to) anschreiben
    3) in pass. (fig.): (be apparent)
    Phrasal Verbs:
    * * *
    (in) shorthand expr.
    stenographieren v. (to) v.
    anschreiben v. v.
    (§ p.,p.p.: wrote, written)
    = schreiben v.
    verfassen v.

    English-german dictionary > write

  • 6 double

    1. adjective
    1) (consisting of two parts etc.) doppelt [Anstrich, Stofflage, Sohle]
    2) (twofold) doppelt [Sandwich, Futter, Fenster, Boden]
    3) (with pl.): (two) zwei [Punkte, Klingen]
    4) (for two persons) Doppel-

    double seat — Doppelsitz, der

    double bed/room — Doppelbett, das/-zimmer, das

    5)

    folded doubleeinmal od. einfach gefaltet

    6) (having some part double) Doppel[adler, -heft, -stecker]
    7) (dual) doppelt [Sinn, [Verwendungs]zweck]
    8) (twice as much) doppelt [Anzahl]

    a room double the size of thisein doppelt so großes Zimmer wie dieses

    be double the height/width/time — doppelt so hoch/breit/lang sein

    be double the costdoppelt so teuer sein

    9) (twice as many) doppelt so viele wie
    10) (of twofold size etc.) doppelt [Portion, Lautstärke, Kognak, Whisky]
    11) (of extra size etc.) doppelt so groß [Anstrengung, Mühe, Schwierigkeit, Problem, Anreiz]
    12) (deceitful) falsch [Spiel]
    2. adverb 3. noun
    1) (double quantity) Doppelte, das
    2) (double measure of whisky etc.) Doppelte, der; (double room) Doppelzimmer, das
    3) (twice as much) das Doppelte; doppelt soviel; (twice as many) doppelt so viele
    4) (duplicate person) Doppelgänger, der/-gängerin, die
    5)

    at the double — unverzüglich; (Mil.) aufs schnellste

    6) (pair of victories) Doppelerfolg, der; (pair of championships) Double, das; Doppel, das
    7) in pl. (Tennis etc.) Doppel, das

    women's or ladies'/men's/mixed doubles — Damen-/Herrendoppel, das/gemischtes Doppel

    4. transitive verb
    verdoppeln; (make double) doppelt nehmen [Decke]
    5. intransitive verb
    2) (have two functions) doppelt verwendbar sein

    the sofa doubles as a bedman kann das Sofa auch als Bett benutzen

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/21908/double_back">double back
    * * *
    1. adjective
    1) (of twice the (usual) weight, size etc: A double whisky, please.) doppelt
    2) (two of a sort together or occurring in pairs: double doors.) Doppel-...
    3) (consisting of two parts or layers: a double thickness of paper; a double meaning.) zweifach
    4) (for two people: a double bed.) Doppel-...
    2. adverb
    1) (twice: I gave her double the usual quantity.) doppelt
    2) (in two: The coat had been folded double.) doppelt
    3. noun
    1) (a double quantity: Whatever the women earn, the men earn double.) das Doppelte
    2) (someone who is exactly like another: He is my father's double.) der Doppelgänger
    4. verb
    1) (to (cause to) become twice as large or numerous: He doubled his income in three years; Road accidents have doubled since 1960.) verdoppeln
    2) (to have two jobs or uses: This sofa doubles as a bed.) zweifach nutzbar
    - doubles
    - double agent
    - double bass
    - double-bedded
    - double-check
    - double-cross
    - double-dealing
    5. adjective
    (cheating: You double-dealing liar!) falsch
    6. adjective
    a double-decker bus.) Doppeldecker-...
    - double-Dutch
    - double figures
    - double-quick
    - at the double
    - double back
    - double up
    - see double
    * * *
    dou·ble
    [ˈdʌbl̩]
    I. adj inv, attr
    1. (twice, two) doppelt
    ‘cool’ has a \double o in the middle ‚cool‘ wird mit zwei o in der Mitte geschrieben
    my telephone number is \double three, one, five meine Telefonnummer ist zweimal die drei, eins, fünf
    now we have a \double problem nun haben wir zwei Probleme
    having twins usually means \double trouble for the parents Zwillinge sind für die Eltern in der Regel auch eine doppelte Belastung
    most of the photos on this roll are \double exposures die meisten Fotos auf diesem Film sind doppelt belichtet
    his salary is \double what I get [or \double mine] sein Gehalt ist doppelt so hoch wie meines
    \double dribble SPORT Doppeldribbeln nt fachspr
    to be \double the price/size doppelt so teuer/groß sein
    a \double whisky ein doppelter Whisky
    2. (of two equal parts) Doppel-
    \double chimneys Doppelkamine pl
    \double door (with two parts) Flügeltür f; (twofold) Doppeltür f
    \double pneumonia doppelseitige Lungenentzündung
    3. (of two layers) Doppel-
    \double membrane Doppelmembran f
    4. (for two) Doppel-
    \double sheet Doppelbettlaken nt, Doppelleintuch nt ÖSTERR, SCHWEIZ
    5. BOT
    \double daffodil/narcissus/primrose gefüllte Osterglocke/Narzisse/Pfingstrose
    6. (deceitful, dual)
    \double life Doppelleben nt
    to have a \double meaning doppeldeutig sein
    to apply \double standards mit zweierlei Maß messen
    \double standard [of morals] Doppelmoral f
    II. adv
    1. (twice as much) doppelt so viel
    to charge sb \double jdm das Doppelte berechnen
    to cost \double das Doppelte kosten
    2. (two times) doppelt
    \double as long zweimal [o doppelt] so lang
    to see \double doppelt sehen
    3. (in the middle)
    to be bent \double sich akk niederbeugen [o bücken]; (with laughter, pain) sich akk krümmen
    they were bent \double from decades of labour in the fields sie waren gebeugt von jahrzehntelanger Arbeit auf den Feldern
    after half an hour bent \double weeding the garden,... nachdem sie eine halbe Stunde in gebückter Haltung Unkraut gejätet hatte,...
    to be bent \double with laughter ( fam) sich akk vor Lachen krümmen [o biegen] fam
    to fold sth \double etw einmal [o in der Mitte] falten
    to fold a sheet \double ein Laken einmal zusammenlegen
    III. n
    the \double das Doppelte [o Zweifache
    2. (whisky, gin) Doppelte(r) m
    can I get you a Scotch?make it a \double, please! darf ich Ihnen einen Scotch bringen? — ja, einen Doppelten, bitte!
    3. (duplicate person) Doppelgänger(in) m(f), Ebenbild nt geh
    he was your absolute \double er war dir wie aus dem Gesicht geschnitten, er sah dir zum Verwechseln ähnlich
    4. FILM Double nt
    5. SPORT, TENNIS
    \doubles pl Doppel nt
    men's/women's \doubles Herren-/Damendoppel nt
    mixed \doubles gemischtes Doppel
    6. SPORT (in baseball) Double nt fachspr
    7. (in games of dice) Pasch m
    \double four Viererpasch m
    8.
    I'll bet you \double or nothing [or quits] that... BRIT ich wette mit dir um das Doppelte, dass...
    on [or at] the \double ( fam: march, go) also MIL im Laufschritt; (act) im Eiltempo fam
    get my dinner and be back here on the \double! bring mir auf der Stelle mein Abendessen!
    IV. vt
    1. (make twice as much/many)
    to \double sth etw verdoppeln
    to \double the stakes den Einsatz verdoppeln
    to \double sth etw doppelt nehmen; (fold) etw zusammenlegen
    to \double a sheet ein Laken in der Mitte zusammenlegen
    3. NAUT
    to \double sth etw umschiffen
    4. FILM, THEAT
    to \double sb jdn doubeln
    V. vi
    1. (increase twofold) sich verdoppeln
    2. (serve a second purpose) eine Doppelfunktion haben; (play) FILM, THEAT eine Doppelrolle spielen; MUS
    to \double on piano and guitar Klavier und Gitarre spielen
    the actress playing the judge also \doubles as the victim's sister die Schauspielerin, die die Richterin darstellt, spielt auch die Schwester des Opfers
    she \doubles as judge and the victim's sister sie spielt in einer Doppelrolle die Richterin und die Schwester des Opfers
    the kitchen table \doubles as my desk der Küchentisch dient auch als mein Schreibtisch
    3. (fold) sich falten [lassen]
    4. MIL im Laufschritt marschieren
    5. (turn) kehrtmachen; rabbit einen Haken schlagen
    * * *
    ['dʌbl]
    1. adv
    1) (= twice as much) charge, cost, pay doppelt so viel; count doppelt

    we paid her double what she was getting before —

    they charge double what they used to he took double the time it took me — sie berechnen doppelt so viel wie früher er brauchte doppelt so lange wie ich

    he's double your age —

    2)

    she was bent double with laughter/pain — sie krümmte sich vor Lachen/Schmerzen

    2. adj
    1) (= twice as much) doppelt

    to pay a double amount —

    a double gin/whisky etc — ein doppelter Gin/Whisky etc

    2) (= having two similar parts, in pairs) Doppel-

    it is spelled with a double 'p'es wird mit Doppel-p or mit zwei p geschrieben

    my phone number is 9, double 3, 2, 4 — meine Telefonnummer ist neun drei drei zwei vier or neun dreiunddreißig vierundzwanzig

    3) (BOT) flower gefüllt
    3. n
    1) (= twice a quantity, number, size etc) das Doppelte, das Zweifache
    2) (= person) Ebenbild nt, Doppelgänger(in) m(f); (FILM, THEAT = stand-in) Double nt; (= actor taking two parts) Schauspieler, der eine Doppelrolle spielt

    I saw your double —

    3)

    at the double (also Mil) — im Laufschritt; (fig) im Eiltempo

    4) (CARDS: increase) Verdoppelung f; (BRIDGE) Kontra nt; (= hand) Blatt, das die Verdoppelung/das Kontra rechtfertigt (in racing) Doppelwette f; (in dice) Pasch m; (in dominoes) Doppelstein m, Pasch m
    4. vt
    1) (= increase twofold) verdoppeln
    2) (= fold in two) piece of paper (einmal) falten
    3) (FILM, THEAT)

    he doubles the roles of courtier and hangmaner hat die Doppelrolle des Höflings und Henkers

    the producer decided to double the parts of pimp and judge — der Produzent beschloss, die Rollen des Zuhälters und des Richters mit demselben Schauspieler zu besetzen

    4) (NAUT: sail round) umsegeln
    5) (CARDS) verdoppeln; (BRIDGE) kontrieren
    5. vi
    1) (= increase twofold) sich verdoppeln
    3) (FILM, THEAT)

    to double for sb — jds Double sein, jdn doubeln

    who is doubling for him? — wer doubelt ihn?, wer ist sein Double?

    this bedroom doubles as a studydieses Schlafzimmer dient auch als Arbeitszimmer

    4) (CARDS) verdoppeln; (BRIDGE) kontrieren
    * * *
    double [ˈdʌbl]
    A adj (adv doubly)
    1. a) doppelt, Doppel…, zweifach:
    double bottom doppelter Boden, SCHIFF Doppelboden m;
    double the value der zweifache oder doppelte Wert;
    give a double knock zweimal klopfen;
    double period SCHULE Doppelstunde f; jeopardy, rhyme A 1
    b) doppelt so groß wie:
    c) MED doppelseitig (Lungenentzündung etc)
    2. Doppelt…, verdoppelt, verstärkt:
    double beer Starkbier n
    3. Doppel…, für zwei bestimmt:
    double bed Doppelbett n;
    double room Doppel-, Zweibettzimmer n
    4. gepaart, Doppel…:
    a) Doppeltür f,
    b) Flügeltür f;
    double nozzle TECH Doppel-, Zweifachdüse f
    5. BOT gefüllt, doppelt
    6. MUS eine Oktave tiefer (klingend), Kontra…
    7. zweideutig
    8. unaufrichtig, falsch
    9. gekrümmt
    B adv
    1. doppelt, noch einmal:
    2. doppelt, zweifach:
    10 is double five 10 ist zweimal 5;
    double or quits (US a. nothing) doppelt od nichts;
    play double or quits fig alles auf eine Karte setzen;
    see double (alles) doppelt sehen
    3. paarweise, zu zweit:
    sleep double auch in einem Bett schlafen
    4. unaufrichtig, falsch
    C s
    1. (das) Doppelte oder Zweifache
    2. Gegenstück n:
    a) Ebenbild n
    b) Doppel n, Duplikat n (auch Abschrift)
    3. a) Double n, Doppelgänger(in)
    4. a) Falte f
    b) Windung f
    5. a) plötzliche Kehrtwendung
    b) Haken m:
    give sb the double jemandem durch die Lappen gehen umg
    6. MIL Schnellschritt m:
    a) a. allg im Schnellschritt,
    b) allg auf der Stelle
    7. Trick m, Winkelzug m
    8. a) THEAT zweite Besetzung
    b) FILM, TV Double n
    c) THEAT etc Schauspieler, der eine Doppelrolle spielt
    9. pl Tennis etc:
    a) Doppel n (Wettbewerb)
    b) (als sg konstruiert) auch doubles match Doppel n:
    doubles court Doppelfeld n;
    doubles partner Doppelpartner(in);
    doubles player Doppelspieler(in);
    doubles team Doppel;
    men’s doubles Herrendoppel
    10. SPORT
    a) Doppelsieg m
    b) Doppelniederlage f
    c) Double n (Meisterschaft und Pokalsieg)
    11. Bridge etc:
    a) Doppeln n
    b) Karte, die Doppeln gestattet
    12. Doppelwette f
    13. ASTRON Doppelstern m
    14. Springreiten: zweifache Kombination
    D v/t
    1. verdoppeln ( auch MUS), verzweifachen
    2. um das Doppelte übertreffen
    a) Papier etc kniffen, falten, eine Bettdecke etc um-, zurückschlagen,
    b) zusammenfalten, -legen,
    c) die Faust ballen: double up A 2
    4. umsegeln, umschiffen
    5. Bridge etc: das Gebot doppeln
    6. a) FILM, TV als Double einspringen für, jemanden doubeln
    b) double the parts of … and … THEAT etc … und … in einer Doppelrolle spielen
    7. Spinnerei: doublieren
    E v/i
    1. sich verdoppeln
    2. sich (zusammen)falten (lassen)
    3. a) plötzlich kehrtmachen
    b) einen Haken schlagen
    4. Winkelzüge machen
    5. doppelt verwendbar sein:
    the chair doubles as a bed der Sessel lässt sich auch als Bett verwenden
    6. a) double for D 6 a
    b) THEAT etc eine Doppelrolle spielen:
    double as … and … D 6 b; allg sowohl als … als auch als … fungieren
    c) he doubles as a waiter er hat noch einen Job als Kellner
    7. MUS zwei Instrumente spielen:
    he doubles on … and … er spielt … und …
    8. Bridge etc: doppeln
    9. den Einsatz verdoppeln
    10. a) MIL im Schnellschritt marschieren
    b) laufen
    dbl. abk double
    * * *
    1. adjective
    1) (consisting of two parts etc.) doppelt [Anstrich, Stofflage, Sohle]
    2) (twofold) doppelt [Sandwich, Futter, Fenster, Boden]
    3) (with pl.): (two) zwei [Punkte, Klingen]

    double seat — Doppelsitz, der

    double bed/room — Doppelbett, das/-zimmer, das

    5)

    folded doubleeinmal od. einfach gefaltet

    6) (having some part double) Doppel[adler, -heft, -stecker]
    7) (dual) doppelt [Sinn, [Verwendungs]zweck]
    8) (twice as much) doppelt [Anzahl]

    be double the height/width/time — doppelt so hoch/breit/lang sein

    9) (twice as many) doppelt so viele wie
    10) (of twofold size etc.) doppelt [Portion, Lautstärke, Kognak, Whisky]
    11) (of extra size etc.) doppelt so groß [Anstrengung, Mühe, Schwierigkeit, Problem, Anreiz]
    12) (deceitful) falsch [Spiel]
    2. adverb 3. noun
    1) (double quantity) Doppelte, das
    2) (double measure of whisky etc.) Doppelte, der; (double room) Doppelzimmer, das
    3) (twice as much) das Doppelte; doppelt soviel; (twice as many) doppelt so viele
    4) (duplicate person) Doppelgänger, der/-gängerin, die
    5)

    at the double — unverzüglich; (Mil.) aufs schnellste

    6) (pair of victories) Doppelerfolg, der; (pair of championships) Double, das; Doppel, das
    7) in pl. (Tennis etc.) Doppel, das

    women's or ladies'/men's/mixed doubles — Damen-/Herrendoppel, das/gemischtes Doppel

    4. transitive verb
    verdoppeln; (make double) doppelt nehmen [Decke]
    5. intransitive verb
    2) (have two functions) doppelt verwendbar sein
    Phrasal Verbs:
    * * *
    (person) n.
    Doppelgänger m. adj.
    doppelt adj. n.
    Doppel- präfix.
    Double -s n. v.
    verdoppeln v.

    English-german dictionary > double

  • 7 claim

    I [kleɪm]
    1) (demand) richiesta f., rivendicazione f.

    to make claims o lay claim to rivendicare [land, right]; rivendicare, avanzare pretese a [throne, title]; wage claim rivendicazione salariale; there are too many claims on her generosity si abusa della sua generosità; there are many claims on my time sono molto impegnato; I've got first claim on the money ho la priorità sui soldi; my claim to fame — la mia pretesa di diventare famoso

    2) (in insurance) (against a person) richiesta f. di risarcimento; (for fire, theft) denuncia f. di sinistro
    3) burocr. richiesta f. di sussidio
    4) (refund request) richiesta f. di rimborso
    5) (assertion) affermazione f., dichiarazione f., asserzione f.
    6) (piece of land) concessione f.
    II 1. [kleɪm]
    2) (assert right to) rivendicare [money, property]
    3) (apply for) richiedere [ benefit]; richiedere il rimborso di [ expenses]
    2.
    2) (apply for benefit) richiedere il sussidio
    * * *
    [kleim] 1. verb
    1) (to say that something is a fact: He claims to be the best runner in the class.) affermare
    2) (to demand as a right: You must claim your money back if the goods are damaged.) chiedere, esigere
    3) (to state that one is the owner of: Does anyone claim this book?) rivendicare
    2. noun
    1) (a statement (that something is a fact): Her claim that she was the millionaire's daughter was disproved.) affermazione
    2) ((a demand for) a payment of compensation etc: a claim for damages against her employer.) reclamo, domanda
    3) (a demand for something which (one says) one owns or has a right to: a rightful claim to the money.) rivendicazione
    * * *
    claim /kleɪm/
    n.
    1 asserzione; affermazione; dichiarazione: conflicting claims about the cause of the accident, affermazioni contrastanti sulla causa dell'incidente; his claim that he was kept prisoner, la sua dichiarazione di essere stato tenuto prigioniero
    2 (leg.) rivendicazione, affermazione ( d'un diritto); richiesta, domanda ( di riconoscimento d'un diritto); diritto ( di cui si chiede il riconoscimento); titolo: Britain's claim on that territory, la rivendicazione di quel territorio da parte britannica; wage claims, rivendicazioni salariali; He has a claim to the property, rivendica la proprietà; The Duke had no claim on the throne, il duca non aveva alcun diritto al trono; He has no claim on me, non mi può imporre nulla; non ho nessun dovere verso di lui; to lay a claim on (o to stake a claim to) st., avanzare pretese su, rivendicare, vantare il proprio diritto a qc.; to disallow a claim, rifiutare una richiesta; to dispute a claim, contestare un diritto; to renounce a claim, abbandonare una pretesa; to substantiate a claim, provare la validità di un diritto
    3 (comm.) reclamo: to put in (o to lodge) a claim, presentare un reclamo; to reject a claim, respingere un reclamo
    4 (leg.) eccezione; istanza; ricorso: claim and counterclaim, domanda principale e riconvenzionale
    5 (ass.) richiesta di risarcimento; denuncia di sinistro: a claim for damages, una richiesta di risarcimento dei danni; compensation claim, richiesta d'indennizzo
    6 somma rivendicata: pay claim, rivendicazione (o richiesta d'aumento) salariale
    7 (= mining claim) concessione (mineraria): to stake out a claim, segnare ( con paletti, ecc.) i confini di una concessione mineraria
    8 ( sport: del portiere) presa; parata
    ● (ass.) claim adjuster, perito liquidatore □ (ass., naut.) claim agent, commissario d'avaria □ (ass.) claims assessor, perito; stimatore □ (fisc.) claim for discharge, domanda di sgravio □ (ass.) claim form, modulo per richiesta di rimborso □ ( USA) claim holder, concessionario di miniere □ ( USA) claim jumper, chi occupa abusivamente il terreno di una concessione mineraria altrui □ claim on sb. 's time, richiesta di attenzione; impegno: I have many claims on my time, sono occupatissimo; ho molti impegni □ claim to fame, possibile motivo di fama □ (ass.) no-claim bonus (o no-claim discount), sconto per mancanza di sinistri; bonus-malus.
    ♦ (to) claim /kleɪm/
    A v. t.
    1 affermare; sostenere; asserire; pretendere: She claims she's never seen the man before, sostiene di non aver mai visto quest'uomo; He claimed to be innocent, sosteneva d'essere innocente; I don't claim to be an expert, non dico (o non pretendo) di essere un esperto
    2 reclamare; rivendicare; chiedere (formalmente); esigere: to claim credit for st., rivendicare il merito di qc.; Both parties claim victory, entrambi i partiti rivendicano la vittoria; to claim compensation, pretendere un indennizzo; to claim responsibility for st., rivendicare qc.; dichiararsi responsabile di qc.; Nobody claimed that wallet, nessuno ha chiesto (la restituzione di) quel portafoglio; I only claim my due, mi limito a rivendicare i miei diritti; to claim the throne, rivendicare il trono
    3 (ass.) chiedere; avanzare richiesta di: to claim damages, chiedere il risarcimento dei danni; chiedere i danni
    4 causare (la morte di q.): to claim the lives of 1,000 people, fare mille vittime; costare la vita a mille persone
    B v. i.
    to claim acquaintance with sb., affermare di conoscere q. to claim sb. 's attention, esigere l'attenzione di q. to claim expenses, chiedere il rimborso spese □ (trasp.) to claim one's luggage, ritirare i bagagli.
    * * *
    I [kleɪm]
    1) (demand) richiesta f., rivendicazione f.

    to make claims o lay claim to rivendicare [land, right]; rivendicare, avanzare pretese a [throne, title]; wage claim rivendicazione salariale; there are too many claims on her generosity si abusa della sua generosità; there are many claims on my time sono molto impegnato; I've got first claim on the money ho la priorità sui soldi; my claim to fame — la mia pretesa di diventare famoso

    2) (in insurance) (against a person) richiesta f. di risarcimento; (for fire, theft) denuncia f. di sinistro
    3) burocr. richiesta f. di sussidio
    4) (refund request) richiesta f. di rimborso
    5) (assertion) affermazione f., dichiarazione f., asserzione f.
    6) (piece of land) concessione f.
    II 1. [kleɪm]
    2) (assert right to) rivendicare [money, property]
    3) (apply for) richiedere [ benefit]; richiedere il rimborso di [ expenses]
    2.
    2) (apply for benefit) richiedere il sussidio

    English-Italian dictionary > claim

  • 8 get under way

    1) тронуться в путь, отправиться, выехать; см. тж. under way

    ...after a few hitches and hindrances the van with its human freight was got under way. (Th. Hardy, ‘Stories’, ‘A Few Crusted Characters’) —...после нескольких рывков и задержек дилижанс с пассажирами тронулся в путь.

    2) начать проводить в жизнь, осуществлять; пускать в ход

    All this time the country had been going to war. The huge military machine was getting under way, the storm of public feeling was rising. (U. Sinclair, ‘100%’, ch. 36) — Все это время страна усиленно готовилась к войне. Огромная военная машина пришла в движение, и общество бурлило.

    After the political unification of the country, however, and under the influence of the great post-Civil War industrialization south of the border, in the United States, Canada got swiftly under way industrially. (W. Foster, ‘Outline Political History of the Americas’, book II, ch. 14) — Однако в результате политического объединения страны и под влиянием бурного роста промышленности в США после Гражданской войны Канада быстро пошла по пути индустриализации.

    Actually, the offensive did not get under way until May 22... (R. Aldington, ‘The Duke’, ch. 16) — Фактически наступление началось 22 мая...

    Large English-Russian phrasebook > get under way

  • 9 Historical Portugal

       Before Romans described western Iberia or Hispania as "Lusitania," ancient Iberians inhabited the land. Phoenician and Greek trading settlements grew up in the Tagus estuary area and nearby coasts. Beginning around 202 BCE, Romans invaded what is today southern Portugal. With Rome's defeat of Carthage, Romans proceeded to conquer and rule the western region north of the Tagus, which they named Roman "Lusitania." In the fourth century CE, as Rome's rule weakened, the area experienced yet another invasion—Germanic tribes, principally the Suevi, who eventually were Christianized. During the sixth century CE, the Suevi kingdom was superseded by yet another Germanic tribe—the Christian Visigoths.
       A major turning point in Portugal's history came in 711, as Muslim armies from North Africa, consisting of both Arab and Berber elements, invaded the Iberian Peninsula from across the Straits of Gibraltar. They entered what is now Portugal in 714, and proceeded to conquer most of the country except for the far north. For the next half a millennium, Islam and Muslim presence in Portugal left a significant mark upon the politics, government, language, and culture of the country.
       Islam, Reconquest, and Portugal Created, 714-1140
       The long frontier struggle between Muslim invaders and Christian communities in the north of the Iberian peninsula was called the Reconquista (Reconquest). It was during this struggle that the first dynasty of Portuguese kings (Burgundian) emerged and the independent monarchy of Portugal was established. Christian forces moved south from what is now the extreme north of Portugal and gradually defeated Muslim forces, besieging and capturing towns under Muslim sway. In the ninth century, as Christian forces slowly made their way southward, Christian elements were dominant only in the area between Minho province and the Douro River; this region became known as "territorium Portu-calense."
       In the 11th century, the advance of the Reconquest quickened as local Christian armies were reinforced by crusading knights from what is now France and England. Christian forces took Montemor (1034), at the Mondego River; Lamego (1058); Viseu (1058); and Coimbra (1064). In 1095, the king of Castile and Léon granted the country of "Portu-cale," what became northern Portugal, to a Burgundian count who had emigrated from France. This was the foundation of Portugal. In 1139, a descendant of this count, Afonso Henriques, proclaimed himself "King of Portugal." He was Portugal's first monarch, the "Founder," and the first of the Burgundian dynasty, which ruled until 1385.
       The emergence of Portugal in the 12th century as a separate monarchy in Iberia occurred before the Christian Reconquest of the peninsula. In the 1140s, the pope in Rome recognized Afonso Henriques as king of Portugal. In 1147, after a long, bloody siege, Muslim-occupied Lisbon fell to Afonso Henriques's army. Lisbon was the greatest prize of the 500-year war. Assisting this effort were English crusaders on their way to the Holy Land; the first bishop of Lisbon was an Englishman. When the Portuguese captured Faro and Silves in the Algarve province in 1248-50, the Reconquest of the extreme western portion of the Iberian peninsula was complete—significantly, more than two centuries before the Spanish crown completed the Reconquest of the eastern portion by capturing Granada in 1492.
       Consolidation and Independence of Burgundian Portugal, 1140-1385
       Two main themes of Portugal's early existence as a monarchy are the consolidation of control over the realm and the defeat of a Castil-ian threat from the east to its independence. At the end of this period came the birth of a new royal dynasty (Aviz), which prepared to carry the Christian Reconquest beyond continental Portugal across the straits of Gibraltar to North Africa. There was a variety of motives behind these developments. Portugal's independent existence was imperiled by threats from neighboring Iberian kingdoms to the north and east. Politics were dominated not only by efforts against the Muslims in
       Portugal (until 1250) and in nearby southern Spain (until 1492), but also by internecine warfare among the kingdoms of Castile, Léon, Aragon, and Portugal. A final comeback of Muslim forces was defeated at the battle of Salado (1340) by allied Castilian and Portuguese forces. In the emerging Kingdom of Portugal, the monarch gradually gained power over and neutralized the nobility and the Church.
       The historic and commonplace Portuguese saying "From Spain, neither a good wind nor a good marriage" was literally played out in diplomacy and war in the late 14th-century struggles for mastery in the peninsula. Larger, more populous Castile was pitted against smaller Portugal. Castile's Juan I intended to force a union between Castile and Portugal during this era of confusion and conflict. In late 1383, Portugal's King Fernando, the last king of the Burgundian dynasty, suddenly died prematurely at age 38, and the Master of Aviz, Portugal's most powerful nobleman, took up the cause of independence and resistance against Castile's invasion. The Master of Aviz, who became King João I of Portugal, was able to obtain foreign assistance. With the aid of English archers, Joao's armies defeated the Castilians in the crucial battle of Aljubarrota, on 14 August 1385, a victory that assured the independence of the Portuguese monarchy from its Castilian nemesis for several centuries.
       Aviz Dynasty and Portugal's First Overseas Empire, 1385-1580
       The results of the victory at Aljubarrota, much celebrated in Portugal's art and monuments, and the rise of the Aviz dynasty also helped to establish a new merchant class in Lisbon and Oporto, Portugal's second city. This group supported King João I's program of carrying the Reconquest to North Africa, since it was interested in expanding Portugal's foreign commerce and tapping into Muslim trade routes and resources in Africa. With the Reconquest against the Muslims completed in Portugal and the threat from Castile thwarted for the moment, the Aviz dynasty launched an era of overseas conquest, exploration, and trade. These efforts dominated Portugal's 15th and 16th centuries.
       The overseas empire and age of Discoveries began with Portugal's bold conquest in 1415 of the Moroccan city of Ceuta. One royal member of the 1415 expedition was young, 21-year-old Prince Henry, later known in history as "Prince Henry the Navigator." His part in the capture of Ceuta won Henry his knighthood and began Portugal's "Marvelous Century," during which the small kingdom was counted as a European and world power of consequence. Henry was the son of King João I and his English queen, Philippa of Lancaster, but he did not inherit the throne. Instead, he spent most of his life and his fortune, and that of the wealthy military Order of Christ, on various imperial ventures and on voyages of exploration down the African coast and into the Atlantic. While mythology has surrounded Henry's controversial role in the Discoveries, and this role has been exaggerated, there is no doubt that he played a vital part in the initiation of Portugal's first overseas empire and in encouraging exploration. He was naturally curious, had a sense of mission for Portugal, and was a strong leader. He also had wealth to expend; at least a third of the African voyages of the time were under his sponsorship. If Prince Henry himself knew little science, significant scientific advances in navigation were made in his day.
       What were Portugal's motives for this new imperial effort? The well-worn historical cliche of "God, Glory, and Gold" can only partly explain the motivation of a small kingdom with few natural resources and barely 1 million people, which was greatly outnumbered by the other powers it confronted. Among Portuguese objectives were the desire to exploit known North African trade routes and resources (gold, wheat, leather, weaponry, and other goods that were scarce in Iberia); the need to outflank the Muslim world in the Mediterranean by sailing around Africa, attacking Muslims en route; and the wish to ally with Christian kingdoms beyond Africa. This enterprise also involved a strategy of breaking the Venetian spice monopoly by trading directly with the East by means of discovering and exploiting a sea route around Africa to Asia. Besides the commercial motives, Portugal nurtured a strong crusading sense of Christian mission, and various classes in the kingdom saw an opportunity for fame and gain.
       By the time of Prince Henry's death in 1460, Portugal had gained control of the Atlantic archipelagos of the Azores and Madeiras, begun to colonize the Cape Verde Islands, failed to conquer the Canary Islands from Castile, captured various cities on Morocco's coast, and explored as far as Senegal, West Africa, down the African coast. By 1488, Bar-tolomeu Dias had rounded the Cape of Good Hope in South Africa and thereby discovered the way to the Indian Ocean.
       Portugal's largely coastal African empire and later its fragile Asian empire brought unexpected wealth but were purchased at a high price. Costs included wars of conquest and defense against rival powers, manning the far-flung navel and trade fleets and scattered castle-fortresses, and staffing its small but fierce armies, all of which entailed a loss of skills and population to maintain a scattered empire. Always short of capital, the monarchy became indebted to bankers. There were many defeats beginning in the 16th century at the hands of the larger imperial European monarchies (Spain, France, England, and Holland) and many attacks on Portugal and its strung-out empire. Typically, there was also the conflict that arose when a tenuously held world empire that rarely if ever paid its way demanded finance and manpower Portugal itself lacked.
       The first 80 years of the glorious imperial era, the golden age of Portugal's imperial power and world influence, was an African phase. During 1415-88, Portuguese navigators and explorers in small ships, some of them caravelas (caravels), explored the treacherous, disease-ridden coasts of Africa from Morocco to South Africa beyond the Cape of Good Hope. By the 1470s, the Portuguese had reached the Gulf of Guinea and, in the early 1480s, what is now Angola. Bartolomeu Dias's extraordinary voyage of 1487-88 to South Africa's coast and the edge of the Indian Ocean convinced Portugal that the best route to Asia's spices and Christians lay south, around the tip of southern Africa. Between 1488 and 1495, there was a hiatus caused in part by domestic conflict in Portugal, discussion of resources available for further conquests beyond Africa in Asia, and serious questions as to Portugal's capacity to reach beyond Africa. In 1495, King Manuel and his council decided to strike for Asia, whatever the consequences. In 1497-99, Vasco da Gama, under royal orders, made the epic two-year voyage that discovered the sea route to western India (Asia), outflanked Islam and Venice, and began Portugal's Asian empire. Within 50 years, Portugal had discovered and begun the exploitation of its largest colony, Brazil, and set up forts and trading posts from the Middle East (Aden and Ormuz), India (Calicut, Goa, etc.), Malacca, and Indonesia to Macau in China.
       By the 1550s, parts of its largely coastal, maritime trading post empire from Morocco to the Moluccas were under siege from various hostile forces, including Muslims, Christians, and Hindi. Although Moroccan forces expelled the Portuguese from the major coastal cities by 1550, the rival European monarchies of Castile (Spain), England, France, and later Holland began to seize portions of her undermanned, outgunned maritime empire.
       In 1580, Phillip II of Spain, whose mother was a Portuguese princess and who had a strong claim to the Portuguese throne, invaded Portugal, claimed the throne, and assumed control over the realm and, by extension, its African, Asian, and American empires. Phillip II filled the power vacuum that appeared in Portugal following the loss of most of Portugal's army and its young, headstrong King Sebastião in a disastrous war in Morocco. Sebastiao's death in battle (1578) and the lack of a natural heir to succeed him, as well as the weak leadership of the cardinal who briefly assumed control in Lisbon, led to a crisis that Spain's strong monarch exploited. As a result, Portugal lost its independence to Spain for a period of 60 years.
       Portugal under Spanish Rule, 1580-1640
       Despite the disastrous nature of Portugal's experience under Spanish rule, "The Babylonian Captivity" gave birth to modern Portuguese nationalism, its second overseas empire, and its modern alliance system with England. Although Spain allowed Portugal's weakened empire some autonomy, Spanish rule in Portugal became increasingly burdensome and unacceptable. Spain's ambitious imperial efforts in Europe and overseas had an impact on the Portuguese as Spain made greater and greater demands on its smaller neighbor for manpower and money. Portugal's culture underwent a controversial Castilianization, while its empire became hostage to Spain's fortunes. New rival powers England, France, and Holland attacked and took parts of Spain's empire and at the same time attacked Portugal's empire, as well as the mother country.
       Portugal's empire bore the consequences of being attacked by Spain's bitter enemies in what was a form of world war. Portuguese losses were heavy. By 1640, Portugal had lost most of its Moroccan cities as well as Ceylon, the Moluccas, and sections of India. With this, Portugal's Asian empire was gravely weakened. Only Goa, Damão, Diu, Bombay, Timor, and Macau remained and, in Brazil, Dutch forces occupied the northeast.
       On 1 December 1640, long commemorated as a national holiday, Portuguese rebels led by the duke of Braganza overthrew Spanish domination and took advantage of Spanish weakness following a more serious rebellion in Catalonia. Portugal regained independence from Spain, but at a price: dependence on foreign assistance to maintain its independence in the form of the renewal of the alliance with England.
       Restoration and Second Empire, 1640-1822
       Foreign affairs and empire dominated the restoration era and aftermath, and Portugal again briefly enjoyed greater European power and prestige. The Anglo-Portuguese Alliance was renewed and strengthened in treaties of 1642, 1654, and 1661, and Portugal's independence from Spain was underwritten by English pledges and armed assistance. In a Luso-Spanish treaty of 1668, Spain recognized Portugal's independence. Portugal's alliance with England was a marriage of convenience and necessity between two monarchies with important religious, cultural, and social differences. In return for legal, diplomatic, and trade privileges, as well as the use during war and peace of Portugal's great Lisbon harbor and colonial ports for England's navy, England pledged to protect Portugal and its scattered empire from any attack. The previously cited 17th-century alliance treaties were renewed later in the Treaty of Windsor, signed in London in 1899. On at least 10 different occasions after 1640, and during the next two centuries, England was central in helping prevent or repel foreign invasions of its ally, Portugal.
       Portugal's second empire (1640-1822) was largely Brazil-oriented. Portuguese colonization, exploitation of wealth, and emigration focused on Portuguese America, and imperial revenues came chiefly from Brazil. Between 1670 and 1740, Portugal's royalty and nobility grew wealthier on funds derived from Brazilian gold, diamonds, sugar, tobacco, and other crops, an enterprise supported by the Atlantic slave trade and the supply of African slave labor from West Africa and Angola. Visitors today can see where much of that wealth was invested: Portugal's rich legacy of monumental architecture. Meanwhile, the African slave trade took a toll in Angola and West Africa.
       In continental Portugal, absolutist monarchy dominated politics and government, and there was a struggle for position and power between the monarchy and other institutions, such as the Church and nobility. King José I's chief minister, usually known in history as the marquis of Pombal (ruled 1750-77), sharply suppressed the nobility and the
       Church (including the Inquisition, now a weak institution) and expelled the Jesuits. Pombal also made an effort to reduce economic dependence on England, Portugal's oldest ally. But his successes did not last much beyond his disputed time in office.
       Beginning in the late 18th century, the European-wide impact of the French Revolution and the rise of Napoleon placed Portugal in a vulnerable position. With the monarchy ineffectively led by an insane queen (Maria I) and her indecisive regent son (João VI), Portugal again became the focus of foreign ambition and aggression. With England unable to provide decisive assistance in time, France—with Spain's consent—invaded Portugal in 1807. As Napoleon's army under General Junot entered Lisbon meeting no resistance, Portugal's royal family fled on a British fleet to Brazil, where it remained in exile until 1821. In the meantime, Portugal's overseas empire was again under threat. There was a power vacuum as the monarch was absent, foreign armies were present, and new political notions of liberalism and constitutional monarchy were exciting various groups of citizens.
       Again England came to the rescue, this time in the form of the armies of the duke of Wellington. Three successive French invasions of Portugal were defeated and expelled, and Wellington succeeded in carrying the war against Napoleon across the Portuguese frontier into Spain. The presence of the English army, the new French-born liberal ideas, and the political vacuum combined to create revolutionary conditions. The French invasions and the peninsular wars, where Portuguese armed forces played a key role, marked the beginning of a new era in politics.
       Liberalism and Constitutional Monarchy, 1822-1910
       During 1807-22, foreign invasions, war, and civil strife over conflicting political ideas gravely damaged Portugal's commerce, economy, and novice industry. The next terrible blow was the loss of Brazil in 1822, the jewel in the imperial crown. Portugal's very independence seemed to be at risk. In vain, Portugal sought to resist Brazilian independence by force, but in 1825 it formally acknowledged Brazilian independence by treaty.
       Portugal's slow recovery from the destructive French invasions and the "war of independence" was complicated by civil strife over the form of constitutional monarchy that best suited Portugal. After struggles over these issues between 1820 and 1834, Portugal settled somewhat uncertainly into a moderate constitutional monarchy whose constitution (Charter of 1826) lent it strong political powers to exert a moderating influence between the executive and legislative branches of the government. It also featured a new upper middle class based on land ownership and commerce; a Catholic Church that, although still important, lived with reduced privileges and property; a largely African (third) empire to which Lisbon and Oporto devoted increasing spiritual and material resources, starting with the liberal imperial plans of 1836 and 1851, and continuing with the work of institutions like the Lisbon Society of Geography (established 1875); and a mass of rural peasants whose bonds to the land weakened after 1850 and who began to immigrate in increasing numbers to Brazil and North America.
       Chronic military intervention in national politics began in 19th-century Portugal. Such intervention, usually commencing with coups or pronunciamentos (military revolts), was a shortcut to the spoils of political office and could reflect popular discontent as well as the power of personalities. An early example of this was the 1817 golpe (coup) attempt of General Gomes Freire against British military rule in Portugal before the return of King João VI from Brazil. Except for a more stable period from 1851 to 1880, military intervention in politics, or the threat thereof, became a feature of the constitutional monarchy's political life, and it continued into the First Republic and the subsequent Estado Novo.
       Beginning with the Regeneration period (1851-80), Portugal experienced greater political stability and economic progress. Military intervention in politics virtually ceased; industrialization and construction of railroads, roads, and bridges proceeded; two political parties (Regenerators and Historicals) worked out a system of rotation in power; and leading intellectuals sparked a cultural revival in several fields. In 19th-century literature, there was a new golden age led by such figures as Alexandre Herculano (historian), Eça de Queirós (novelist), Almeida Garrett (playwright and essayist), Antero de Quental (poet), and Joaquim Oliveira Martins (historian and social scientist). In its third overseas empire, Portugal attempted to replace the slave trade and slavery with legitimate economic activities; to reform the administration; and to expand Portuguese holdings beyond coastal footholds deep into the African hinterlands in West, West Central, and East Africa. After 1841, to some extent, and especially after 1870, colonial affairs, combined with intense nationalism, pressures for economic profit in Africa, sentiment for national revival, and the drift of European affairs would make or break Lisbon governments.
       Beginning with the political crisis that arose out of the "English Ultimatum" affair of January 1890, the monarchy became discredtted and identified with the poorly functioning government, political parties splintered, and republicanism found more supporters. Portugal participated in the "Scramble for Africa," expanding its African holdings, but failed to annex territory connecting Angola and Mozambique. A growing foreign debt and state bankruptcy as of the early 1890s damaged the constitutional monarchy's reputation, despite the efforts of King Carlos in diplomacy, the renewal of the alliance in the Windsor Treaty of 1899, and the successful if bloody colonial wars in the empire (1880-97). Republicanism proclaimed that Portugal's weak economy and poor society were due to two historic institutions: the monarchy and the Catholic Church. A republic, its stalwarts claimed, would bring greater individual liberty; efficient, if more decentralized government; and a stronger colonial program while stripping the Church of its role in both society and education.
       As the monarchy lost support and republicans became more aggressive, violence increased in politics. King Carlos I and his heir Luís were murdered in Lisbon by anarchist-republicans on 1 February 1908. Following a military and civil insurrection and fighting between monarchist and republican forces, on 5 October 1910, King Manuel II fled Portugal and a republic was proclaimed.
       First Parliamentary Republic, 1910-26
       Portugal's first attempt at republican government was the most unstable, turbulent parliamentary republic in the history of 20th-century Western Europe. During a little under 16 years of the republic, there were 45 governments, a number of legislatures that did not complete normal terms, military coups, and only one president who completed his four-year term in office. Portuguese society was poorly prepared for this political experiment. Among the deadly legacies of the monarchy were a huge public debt; a largely rural, apolitical, and illiterate peasant population; conflict over the causes of the country's misfortunes; and lack of experience with a pluralist, democratic system.
       The republic had some talented leadership but lacked popular, institutional, and economic support. The 1911 republican constitution established only a limited democracy, as only a small portion of the adult male citizenry was eligible to vote. In a country where the majority was Catholic, the republic passed harshly anticlerical laws, and its institutions and supporters persecuted both the Church and its adherents. During its brief disjointed life, the First Republic drafted important reform plans in economic, social, and educational affairs; actively promoted development in the empire; and pursued a liberal, generous foreign policy. Following British requests for Portugal's assistance in World War I, Portugal entered the war on the Allied side in March 1916 and sent armies to Flanders and Portuguese Africa. Portugal's intervention in that conflict, however, was too costly in many respects, and the ultimate failure of the republic in part may be ascribed to Portugal's World War I activities.
       Unfortunately for the republic, its time coincided with new threats to Portugal's African possessions: World War I, social and political demands from various classes that could not be reconciled, excessive military intervention in politics, and, in particular, the worst economic and financial crisis Portugal had experienced since the 16th and 17th centuries. After the original Portuguese Republican Party (PRP, also known as the "Democrats") splintered into three warring groups in 1912, no true multiparty system emerged. The Democrats, except for only one or two elections, held an iron monopoly of electoral power, and political corruption became a major issue. As extreme right-wing dictatorships elsewhere in Europe began to take power in Italy (1922), neighboring Spain (1923), and Greece (1925), what scant popular support remained for the republic collapsed. Backed by a right-wing coalition of landowners from Alentejo, clergy, Coimbra University faculty and students, Catholic organizations, and big business, career military officers led by General Gomes da Costa executed a coup on 28 May 1926, turned out the last republican government, and established a military government.
       The Estado Novo (New State), 1926-74
       During the military phase (1926-32) of the Estado Novo, professional military officers, largely from the army, governed and administered Portugal and held key cabinet posts, but soon discovered that the military possessed no magic formula that could readily solve the problems inherited from the First Republic. Especially during the years 1926-31, the military dictatorship, even with its political repression of republican activities and institutions (military censorship of the press, political police action, and closure of the republic's rowdy parliament), was characterized by similar weaknesses: personalism and factionalism; military coups and political instability, including civil strife and loss of life; state debt and bankruptcy; and a weak economy. "Barracks parliamentarism" was not an acceptable alternative even to the "Nightmare Republic."
       Led by General Óscar Carmona, who had replaced and sent into exile General Gomes da Costa, the military dictatorship turned to a civilian expert in finance and economics to break the budget impasse and bring coherence to the disorganized system. Appointed minister of finance on 27 April 1928, the Coimbra University Law School professor of economics Antônio de Oliveira Salazar (1889-1970) first reformed finance, helped balance the budget, and then turned to other concerns as he garnered extraordinary governing powers. In 1930, he was appointed interim head of another key ministry (Colonies) and within a few years had become, in effect, a civilian dictator who, with the military hierarchy's support, provided the government with coherence, a program, and a set of policies.
       For nearly 40 years after he was appointed the first civilian prime minister in 1932, Salazar's personality dominated the government. Unlike extreme right-wing dictators elsewhere in Europe, Salazar was directly appointed by the army but was never endorsed by a popular political party, street militia, or voter base. The scholarly, reclusive former Coimbra University professor built up what became known after 1932 as the Estado Novo ("New State"), which at the time of its overthrow by another military coup in 1974, was the longest surviving authoritarian regime in Western Europe. The system of Salazar and the largely academic and technocratic ruling group he gathered in his cabinets was based on the central bureaucracy of the state, which was supported by the president of the republic—always a senior career military officer, General Óscar Carmona (1928-51), General Craveiro Lopes (1951-58), and Admiral Américo Tómaz (1958-74)—and the complicity of various institutions. These included a rubber-stamp legislature called the National Assembly (1935-74) and a political police known under various names: PVDE (1932-45), PIDE (1945-69),
       and DGS (1969-74). Other defenders of the Estado Novo security were paramilitary organizations such as the National Republican Guard (GNR); the Portuguese Legion (PL); and the Portuguese Youth [Movement]. In addition to censorship of the media, theater, and books, there was political repression and a deliberate policy of depoliticization. All political parties except for the approved movement of regime loyalists, the União Nacional or (National Union), were banned.
       The most vigorous and more popular period of the New State was 1932-44, when the basic structures were established. Never monolithic or entirely the work of one person (Salazar), the New State was constructed with the assistance of several dozen top associates who were mainly academics from law schools, some technocrats with specialized skills, and a handful of trusted career military officers. The 1933 Constitution declared Portugal to be a "unitary, corporative Republic," and pressures to restore the monarchy were resisted. Although some of the regime's followers were fascists and pseudofascists, many more were conservative Catholics, integralists, nationalists, and monarchists of different varieties, and even some reactionary republicans. If the New State was authoritarian, it was not totalitarian and, unlike fascism in Benito Mussolini's Italy or Adolf Hitler's Germany, it usually employed the minimum of violence necessary to defeat what remained a largely fractious, incoherent opposition.
       With the tumultuous Second Republic and the subsequent civil war in nearby Spain, the regime felt threatened and reinforced its defenses. During what Salazar rightly perceived as a time of foreign policy crisis for Portugal (1936-45), he assumed control of the Ministry of Foreign Affairs. From there, he pursued four basic foreign policy objectives: supporting the Nationalist rebels of General Francisco Franco in the Spanish Civil War (1936-39) and concluding defense treaties with a triumphant Franco; ensuring that General Franco in an exhausted Spain did not enter World War II on the Axis side; maintaining Portuguese neutrality in World War II with a post-1942 tilt toward the Allies, including granting Britain and the United States use of bases in the Azores Islands; and preserving and protecting Portugal's Atlantic Islands and its extensive, if poor, overseas empire in Africa and Asia.
       During the middle years of the New State (1944-58), many key Salazar associates in government either died or resigned, and there was greater social unrest in the form of unprecedented strikes and clandestine Communist activities, intensified opposition, and new threatening international pressures on Portugal's overseas empire. During the earlier phase of the Cold War (1947-60), Portugal became a steadfast, if weak, member of the US-dominated North Atlantic Treaty Organization alliance and, in 1955, with American support, Portugal joined the United Nations (UN). Colonial affairs remained a central concern of the regime. As of 1939, Portugal was the third largest colonial power in the world and possessed territories in tropical Africa (Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, and São Tomé and Príncipe Islands) and the remnants of its 16th-century empire in Asia (Goa, Damão, Diu, East Timor, and Macau). Beginning in the early 1950s, following the independence of India in 1947, Portugal resisted Indian pressures to decolonize Portuguese India and used police forces to discourage internal opposition in its Asian and African colonies.
       The later years of the New State (1958-68) witnessed the aging of the increasingly isolated but feared Salazar and new threats both at home and overseas. Although the regime easily overcame the brief oppositionist threat from rival presidential candidate General Humberto Delgado in the spring of 1958, new developments in the African and Asian empires imperiled the authoritarian system. In February 1961, oppositionists hijacked the Portuguese ocean liner Santa Maria and, in following weeks, African insurgents in northern Angola, although they failed to expel the Portuguese, gained worldwide media attention, discredited the New State, and began the 13-year colonial war. After thwarting a dissident military coup against his continued leadership, Salazar and his ruling group mobilized military repression in Angola and attempted to develop the African colonies at a faster pace in order to ensure Portuguese control. Meanwhile, the other European colonial powers (Britain, France, Belgium, and Spain) rapidly granted political independence to their African territories.
       At the time of Salazar's removal from power in September 1968, following a stroke, Portugal's efforts to maintain control over its colonies appeared to be successful. President Americo Tomás appointed Dr. Marcello Caetano as Salazar's successor as prime minister. While maintaining the New State's basic structures, and continuing the regime's essential colonial policy, Caetano attempted wider reforms in colonial administration and some devolution of power from Lisbon, as well as more freedom of expression in Lisbon. Still, a great deal of the budget was devoted to supporting the wars against the insurgencies in Africa. Meanwhile in Asia, Portuguese India had fallen when the Indian army invaded in December 1961. The loss of Goa was a psychological blow to the leadership of the New State, and of the Asian empire only East Timor and Macau remained.
       The Caetano years (1968-74) were but a hiatus between the waning Salazar era and a new regime. There was greater political freedom and rapid economic growth (5-6 percent annually to late 1973), but Caetano's government was unable to reform the old system thoroughly and refused to consider new methods either at home or in the empire. In the end, regime change came from junior officers of the professional military who organized the Armed Forces Movement (MFA) against the Caetano government. It was this group of several hundred officers, mainly in the army and navy, which engineered a largely bloodless coup in Lisbon on 25 April 1974. Their unexpected action brought down the 48-year-old New State and made possible the eventual establishment and consolidation of democratic governance in Portugal, as well as a reorientation of the country away from the Atlantic toward Europe.
       Revolution of Carnations, 1974-76
       Following successful military operations of the Armed Forces Movement against the Caetano government, Portugal experienced what became known as the "Revolution of Carnations." It so happened that during the rainy week of the military golpe, Lisbon flower shops were featuring carnations, and the revolutionaries and their supporters adopted the red carnation as the common symbol of the event, as well as of the new freedom from dictatorship. The MFA, whose leaders at first were mostly little-known majors and captains, proclaimed a three-fold program of change for the new Portugal: democracy; decolonization of the overseas empire, after ending the colonial wars; and developing a backward economy in the spirit of opportunity and equality. During the first 24 months after the coup, there was civil strife, some anarchy, and a power struggle. With the passing of the Estado Novo, public euphoria burst forth as the new provisional military government proclaimed the freedoms of speech, press, and assembly, and abolished censorship, the political police, the Portuguese Legion, Portuguese Youth, and other New State organizations, including the National Union. Scores of political parties were born and joined the senior political party, the Portuguese Community Party (PCP), and the Socialist Party (PS), founded shortly before the coup.
       Portugal's Revolution of Carnations went through several phases. There was an attempt to take control by radical leftists, including the PCP and its allies. This was thwarted by moderate officers in the army, as well as by the efforts of two political parties: the PS and the Social Democrats (PPD, later PSD). The first phase was from April to September 1974. Provisional president General Antonio Spínola, whose 1974 book Portugal and the Future had helped prepare public opinion for the coup, met irresistible leftist pressures. After Spinola's efforts to avoid rapid decolonization of the African empire failed, he resigned in September 1974. During the second phase, from September 1974 to March 1975, radical military officers gained control, but a coup attempt by General Spínola and his supporters in Lisbon in March 1975 failed and Spínola fled to Spain.
       In the third phase of the Revolution, March-November 1975, a strong leftist reaction followed. Farm workers occupied and "nationalized" 1.1 million hectares of farmland in the Alentejo province, and radical military officers in the provisional government ordered the nationalization of Portuguese banks (foreign banks were exempted), utilities, and major industries, or about 60 percent of the economic system. There were power struggles among various political parties — a total of 50 emerged—and in the streets there was civil strife among labor, military, and law enforcement groups. A constituent assembly, elected on 25 April 1975, in Portugal's first free elections since 1926, drafted a democratic constitution. The Council of the Revolution (CR), briefly a revolutionary military watchdog committee, was entrenched as part of the government under the constitution, until a later revision. During the chaotic year of 1975, about 30 persons were killed in political frays while unstable provisional governments came and went. On 25 November 1975, moderate military forces led by Colonel Ramalho Eanes, who later was twice elected president of the republic (1976 and 1981), defeated radical, leftist military groups' revolutionary conspiracies.
       In the meantime, Portugal's scattered overseas empire experienced a precipitous and unprepared decolonization. One by one, the former colonies were granted and accepted independence—Guinea-Bissau (September 1974), Cape Verde Islands (July 1975), and Mozambique (July 1975). Portugal offered to turn over Macau to the People's Republic of China, but the offer was refused then and later negotiations led to the establishment of a formal decolonization or hand-over date of 1999. But in two former colonies, the process of decolonization had tragic results.
       In Angola, decolonization negotiations were greatly complicated by the fact that there were three rival nationalist movements in a struggle for power. The January 1975 Alvor Agreement signed by Portugal and these three parties was not effectively implemented. A bloody civil war broke out in Angola in the spring of 1975 and, when Portuguese armed forces withdrew and declared that Angola was independent on 11 November 1975, the bloodshed only increased. Meanwhile, most of the white Portuguese settlers from Angola and Mozambique fled during the course of 1975. Together with African refugees, more than 600,000 of these retornados ("returned ones") went by ship and air to Portugal and thousands more to Namibia, South Africa, Brazil, Canada, and the United States.
       The second major decolonization disaster was in Portugal's colony of East Timor in the Indonesian archipelago. Portugal's capacity to supervise and control a peaceful transition to independence in this isolated, neglected colony was limited by the strength of giant Indonesia, distance from Lisbon, and Portugal's revolutionary disorder and inability to defend Timor. In early December 1975, before Portugal granted formal independence and as one party, FRETILIN, unilaterally declared East Timor's independence, Indonesia's armed forces invaded, conquered, and annexed East Timor. Indonesian occupation encountered East Timorese resistance, and a heavy loss of life followed. The East Timor question remained a contentious international issue in the UN, as well as in Lisbon and Jakarta, for more than 20 years following Indonesia's invasion and annexation of the former colony of Portugal. Major changes occurred, beginning in 1998, after Indonesia underwent a political revolution and allowed a referendum in East Timor to decide that territory's political future in August 1999. Most East Timorese chose independence, but Indonesian forces resisted that verdict until
       UN intervention in September 1999. Following UN rule for several years, East Timor attained full independence on 20 May 2002.
       Consolidation of Democracy, 1976-2000
       After several free elections and record voter turnouts between 25 April 1975 and June 1976, civil war was averted and Portugal's second democratic republic began to stabilize. The MFA was dissolved, the military were returned to the barracks, and increasingly elected civilians took over the government of the country. The 1976 Constitution was revised several times beginning in 1982 and 1989, in order to reempha-size the principle of free enterprise in the economy while much of the large, nationalized sector was privatized. In June 1976, General Ram-alho Eanes was elected the first constitutional president of the republic (five-year term), and he appointed socialist leader Dr. Mário Soares as prime minister of the first constitutional government.
       From 1976 to 1985, Portugal's new system featured a weak economy and finances, labor unrest, and administrative and political instability. The difficult consolidation of democratic governance was eased in part by the strong currency and gold reserves inherited from the Estado Novo, but Lisbon seemed unable to cope with high unemployment, new debt, the complex impact of the refugees from Africa, world recession, and the agitation of political parties. Four major parties emerged from the maelstrom of 1974-75, except for the Communist Party, all newly founded. They were, from left to right, the Communists (PCP); the Socialists (PS), who managed to dominate governments and the legislature but not win a majority in the Assembly of the Republic; the Social Democrats (PSD); and the Christian Democrats (CDS). During this period, the annual growth rate was low (l-2 percent), and the nationalized sector of the economy stagnated.
       Enhanced economic growth, greater political stability, and more effective central government as of 1985, and especially 1987, were due to several developments. In 1977, Portugal applied for membership in the European Economic Community (EEC), now the European Union (EU) since 1993. In January 1986, with Spain, Portugal was granted membership, and economic and financial progress in the intervening years has been significantly influenced by the comparatively large investment, loans, technology, advice, and other assistance from the EEC. Low unemployment, high annual growth rates (5 percent), and moderate inflation have also been induced by the new political and administrative stability in Lisbon. Led by Prime Minister Cavaco Silva, an economist who was trained abroad, the PSD's strong organization, management, and electoral support since 1985 have assisted in encouraging economic recovery and development. In 1985, the PSD turned the PS out of office and won the general election, although they did not have an absolute majority of assembly seats. In 1986, Mário Soares was elected president of the republic, the first civilian to hold that office since the First Republic. In the elections of 1987 and 1991, however, the PSD was returned to power with clear majorities of over 50 percent of the vote.
       Although the PSD received 50.4 percent of the vote in the 1991 parliamentary elections and held a 42-seat majority in the Assembly of the Republic, the party began to lose public support following media revelations regarding corruption and complaints about Prime Minister Cavaco Silva's perceived arrogant leadership style. President Mário Soares voiced criticism of the PSD's seemingly untouchable majority and described a "tyranny of the majority." Economic growth slowed down. In the parliamentary elections of 1995 and the presidential election of 1996, the PSD's dominance ended for the time being. Prime Minister Antônio Guterres came to office when the PS won the October 1995 elections, and in the subsequent presidential contest, in January 1996, socialist Jorge Sampaio, the former mayor of Lisbon, was elected president of the republic, thus defeating Cavaco Silva's bid. Young and popular, Guterres moved the PS toward the center of the political spectrum. Under Guterres, the PS won the October 1999 parliamentary elections. The PS defeated the PSD but did not manage to win a clear, working majority of seats, and this made the PS dependent upon alliances with smaller parties, including the PCP.
       In the local elections in December 2001, the PSD's criticism of PS's heavy public spending allowed the PSD to take control of the key cities of Lisbon, Oporto, and Coimbra. Guterres resigned, and parliamentary elections were brought forward from 2004 to March 2002. The PSD won a narrow victory with 40 percent of the votes, and Jose Durão Barroso became prime minister. Having failed to win a majority of the seats in parliament forced the PSD to govern in coalition with the right-wing Popular Party (PP) led by Paulo Portas. Durão Barroso set about reducing government spending by cutting the budgets of local authorities, freezing civil service hiring, and reviving the economy by accelerating privatization of state-owned enterprises. These measures provoked a 24-hour strike by public-sector workers. Durão Barroso reacted with vows to press ahead with budget-cutting measures and imposed a wage freeze on all employees earning more than €1,000, which affected more than one-half of Portugal's work force.
       In June 2004, Durão Barroso was invited by Romano Prodi to succeed him as president of the European Commission. Durão Barroso accepted and resigned the prime ministership in July. Pedro Santana Lopes, the leader of the PSD, became prime minister. Already unpopular at the time of Durão Barroso's resignation, the PSD-led government became increasingly unpopular under Santana Lopes. A month-long delay in the start of the school year and confusion over his plan to cut taxes and raise public-sector salaries, eroded confidence even more. By November, Santana Lopes's government was so unpopular that President Jorge Sampaio was obliged to dissolve parliament and hold new elections, two years ahead of schedule.
       Parliamentary elections were held on 20 February 2005. The PS, which had promised the electorate disciplined and transparent governance, educational reform, the alleviation of poverty, and a boost in employment, won 45 percent of the vote and the majority of the seats in parliament. The leader of the PS, José Sôcrates became prime minister on 12 March 2005. In the regularly scheduled presidential elections held on 6 January 2006, the former leader of the PSD and prime minister, Aníbal Cavaco Silva, won a narrow victory and became president on 9 March 2006. With a mass protest, public teachers' strike, and street demonstrations in March 2008, Portugal's media, educational, and social systems experienced more severe pressures. With the spreading global recession beginning in September 2008, Portugal's economic and financial systems became more troubled.
       Owing to its geographic location on the southwestern most edge of continental Europe, Portugal has been historically in but not of Europe. Almost from the beginning of its existence in the 12th century as an independent monarchy, Portugal turned its back on Europe and oriented itself toward the Atlantic Ocean. After carving out a Christian kingdom on the western portion of the Iberian peninsula, Portuguese kings gradually built and maintained a vast seaborne global empire that became central to the way Portugal understood its individuality as a nation-state. While the creation of this empire allows Portugal to claim an unusual number of "firsts" or distinctions in world and Western history, it also retarded Portugal's economic, social, and political development. It can be reasonably argued that the Revolution of 25 April 1974 was the most decisive event in Portugal's long history because it finally ended Portugal's oceanic mission and view of itself as an imperial power. After the 1974 Revolution, Portugal turned away from its global mission and vigorously reoriented itself toward Europe. Contemporary Portugal is now both in and of Europe.
       The turn toward Europe began immediately after 25 April 1974. Portugal granted independence to its African colonies in 1975. It was admitted to the European Council and took the first steps toward accession to the European Economic Community (EEC) in 1976. On 28 March 1977, the Portuguese government officially applied for EEC membership. Because of Portugal's economic and social backwardness, which would require vast sums of EEC money to overcome, negotiations for membership were long and difficult. Finally, a treaty of accession was signed on 12 June 1985. Portugal officially joined the EEC (the European Union [EU] since 1993) on 1 January 1986. Since becoming a full-fledged member of the EU, Portugal has been steadily overcoming the economic and social underdevelopment caused by its imperial past and is becoming more like the rest of Europe.
       Membership in the EU has speeded up the structural transformation of Portugal's economy, which actually began during the Estado Novo. Investments made by the Estado Novo in Portugal's economy began to shift employment out of the agricultural sector, which, in 1950, accounted for 50 percent of Portugal's economically active population. Today, only 10 percent of the economically active population is employed in the agricultural sector (the highest among EU member states); 30 percent in the industrial sector (also the highest among EU member states); and 60 percent in the service sector (the lowest among EU member states). The economically active population numbers about 5,000,000 employed, 56 percent of whom are women. Women workers are the majority of the workforce in the agricultural and service sectors (the highest among the EU member states). The expansion of the service sector has been primarily in health care and education. Portugal has had the lowest unemployment rates among EU member states, with the overall rate never being more than 10 percent of the active population. Since joining the EU, the number of employers increased from 2.6 percent to 5.8 percent of the active population; self-employed from 16 to 19 percent; and employees from 65 to 70 percent. Twenty-six percent of the employers are women. Unemployment tends to hit younger workers in industry and transportation, women employed in domestic service, workers on short-term contracts, and poorly educated workers. Salaried workers earn only 63 percent of the EU average, and hourly workers only one-third to one-half of that earned by their EU counterparts. Despite having had the second highest growth of gross national product (GNP) per inhabitant (after Ireland) among EU member states, the above data suggest that while much has been accomplished in terms of modernizing the Portuguese economy, much remains to be done to bring Portugal's economy up to the level of the "average" EU member state.
       Membership in the EU has also speeded up changes in Portuguese society. Over the last 30 years, coastalization and urbanization have intensified. Fully 50 percent of Portuguese live in the coastal urban conurbations of Lisbon, Oporto, Braga, Aveiro, Coimbra, Viseu, Évora, and Faro. The Portuguese population is one of the oldest among EU member states (17.3 percent are 65 years of age or older) thanks to a considerable increase in life expectancy at birth (77.87 years for the total population, 74.6 years for men, 81.36 years for women) and one of the lowest birthrates (10.59 births/1,000) in Europe. Family size averages 2.8 persons per household, with the strict nuclear family (one or two generations) in which both parents work being typical. Common law marriages, cohabitating couples, and single-parent households are more and more common. The divorce rate has also increased. "Youth Culture" has developed. The young have their own meeting places, leisure-time activities, and nightlife (bars, clubs, and discos).
       All Portuguese citizens, whether they have contributed or not, have a right to an old-age pension, invalidity benefits, widowed persons' pension, as well as payments for disabilities, children, unemployment, and large families. There is a national minimum wage (€385 per month), which is low by EU standards. The rapid aging of Portugal's population has changed the ratio of contributors to pensioners to 1.7, the lowest in the EU. This has created deficits in Portugal's social security fund.
       The adult literacy rate is about 92 percent. Illiteracy is still found among the elderly. Although universal compulsory education up to grade 9 was achieved in 1980, only 21.2 percent of the population aged 25-64 had undergone secondary education, compared to an EU average of 65.7 percent. Portugal's higher education system currently consists of 14 state universities and 14 private universities, 15 state polytechnic institutions, one Catholic university, and one military academy. All in all, Portugal spends a greater percentage of its state budget on education than most EU member states. Despite this high level of expenditure, the troubled Portuguese education system does not perform well. Early leaving and repetition rates are among the highest among EU member states.
       After the Revolution of 25 April 1974, Portugal created a National Health Service, which today consists of 221 hospitals and 512 medical centers employing 33,751 doctors and 41,799 nurses. Like its education system, Portugal's medical system is inefficient. There are long waiting lists for appointments with specialists and for surgical procedures.
       Structural changes in Portugal's economy and society mean that social life in Portugal is not too different from that in other EU member states. A mass consumption society has been created. Televisions, telephones, refrigerators, cars, music equipment, mobile phones, and personal computers are commonplace. Sixty percent of Portuguese households possess at least one automobile, and 65 percent of Portuguese own their own home. Portuguese citizens are more aware of their legal rights than ever before. This has resulted in a trebling of the number of legal proceeding since 1960 and an eight-fold increase in the number of lawyers. In general, Portuguese society has become more permissive and secular; the Catholic Church and the armed forces are much less influential than in the past. Portugal's population is also much more culturally, religiously, and ethnically diverse, a consequence of the coming to Portugal of hundreds of thousands of immigrants, mainly from former African colonies.
       Portuguese are becoming more cosmopolitan and sophisticated through the impact of world media, the Internet, and the World Wide Web. A prime case in point came in the summer and early fall of 1999, with the extraordinary events in East Timor and the massive Portuguese popular responses. An internationally monitored referendum in East Timor, Portugal's former colony in the Indonesian archipelago and under Indonesian occupation from late 1975 to summer 1999, resulted in a vote of 78.5 percent for rejecting integration with Indonesia and for independence. When Indonesian prointegration gangs, aided by the Indonesian military, responded to the referendum with widespread brutality and threatened to reverse the verdict of the referendum, there was a spontaneous popular outpouring of protest in the cities and towns of Portugal. An avalanche of Portuguese e-mail fell on leaders and groups in the UN and in certain countries around the world as Portugal's diplomats, perhaps to compensate for the weak initial response to Indonesian armed aggression in 1975, called for the protection of East Timor as an independent state and for UN intervention to thwart Indonesian action. Using global communications networks, the Portuguese were able to mobilize UN and world public opinion against Indonesian actions and aided the eventual independence of East Timor on 20 May 2002.
       From the Revolution of 25 April 1974 until the 1990s, Portugal had a large number of political parties, one of the largest Communist parties in western Europe, frequent elections, and endemic cabinet instability. Since the 1990s, the number of political parties has been dramatically reduced and cabinet stability increased. Gradually, the Portuguese electorate has concentrated around two larger parties, the right-of-center Social Democrats (PSD) and the left-of-center Socialist (PS). In the 1980s, these two parties together garnered 65 percent of the vote and 70 percent of the seats in parliament. In 2005, these percentages had risen to 74 percent and 85 percent, respectively. In effect, Portugal is currently a two-party dominant system in which the two largest parties — PS and PSD—alternate in and out of power, not unlike the rotation of the two main political parties (the Regenerators and the Historicals) during the last decades (1850s to 1880s) of the liberal constitutional monarchy. As Portugal's democracy has consolidated, turnout rates for the eligible electorate have declined. In the 1970s, turnout was 85 percent. In Portugal's most recent parliamentary election (2005), turnout had fallen to 65 percent of the eligible electorate.
       Portugal has benefited greatly from membership in the EU, and whatever doubts remain about the price paid for membership, no Portuguese government in the near future can afford to sever this connection. The vast majority of Portuguese citizens see membership in the EU as a "good thing" and strongly believe that Portugal has benefited from membership. Only the Communist Party opposed membership because it reduces national sovereignty, serves the interests of capitalists not workers, and suffers from a democratic deficit. Despite the high level of support for the EU, Portuguese voters are increasingly not voting in elections for the European Parliament, however. Turnout for European Parliament elections fell from 40 percent of the eligible electorate in the 1999 elections to 38 percent in the 2004 elections.
       In sum, Portugal's turn toward Europe has done much to overcome its backwardness. However, despite the economic, social, and political progress made since 1986, Portugal has a long way to go before it can claim to be on a par with the level found even in Spain, much less the rest of western Europe. As Portugal struggles to move from underde-velopment, especially in the rural areas away from the coast, it must keep in mind the perils of too rapid modern development, which could damage two of its most precious assets: its scenery and environment. The growth and future prosperity of the economy will depend on the degree to which the government and the private sector will remain stewards of clean air, soil, water, and other finite resources on which the tourism industry depends and on which Portugal's world image as a unique place to visit rests. Currently, Portugal is investing heavily in renewable energy from solar, wind, and wave power in order to account for about 50 percent of its electricity needs by 2010. Portugal opened the world's largest solar power plant and the world's first commercial wave power farm in 2006.
       An American documentary film on Portugal produced in the 1970s described this little country as having "a Past in Search of a Future." In the years after the Revolution of 25 April 1974, it could be said that Portugal is now living in "a Present in Search of a Future." Increasingly, that future lies in Europe as an active and productive member of the EU.

    Historical dictionary of Portugal > Historical Portugal

  • 10 Brunel, Isambard Kingdom

    [br]
    b. 9 April 1806 Portsea, Hampshire, England
    d. 15 September 1859 18 Duke Street, St James's, London, England
    [br]
    English civil and mechanical engineer.
    [br]
    The son of Marc Isambard Brunel and Sophia Kingdom, he was educated at a private boarding-school in Hove. At the age of 14 he went to the College of Caen and then to the Lycée Henri-Quatre in Paris, after which he was apprenticed to Louis Breguet. In 1822 he returned from France and started working in his father's office, while spending much of his time at the works of Maudslay, Sons \& Field.
    From 1825 to 1828 he worked under his father on the construction of the latter's Thames Tunnel, occupying the position of Engineer-in-Charge, exhibiting great courage and presence of mind in the emergencies which occurred not infrequently. These culminated in January 1828 in the flooding of the tunnel and work was suspended for seven years. For the next five years the young engineer made abortive attempts to find a suitable outlet for his talents, but to little avail. Eventually, in 1831, his design for a suspension bridge over the River Avon at Clifton Gorge was accepted and he was appointed Engineer. (The bridge was eventually finished five years after Brunel's death, as a memorial to him, the delay being due to inadequate financing.) He next planned and supervised improvements to the Bristol docks. In March 1833 he was appointed Engineer of the Bristol Railway, later called the Great Western Railway. He immediately started to survey the route between London and Bristol that was completed by late August that year. On 5 July 1836 he married Mary Horsley and settled into 18 Duke Street, Westminster, London, where he also had his office. Work on the Bristol Railway started in 1836. The foundation stone of the Clifton Suspension Bridge was laid the same year. Whereas George Stephenson had based his standard railway gauge as 4 ft 8½ in (1.44 m), that or a similar gauge being usual for colliery wagonways in the Newcastle area, Brunel adopted the broader gauge of 7 ft (2.13 m). The first stretch of the line, from Paddington to Maidenhead, was opened to traffic on 4 June 1838, and the whole line from London to Bristol was opened in June 1841. The continuation of the line through to Exeter was completed and opened on 1 May 1844. The normal time for the 194-mile (312 km) run from Paddington to Exeter was 5 hours, at an average speed of 38.8 mph (62.4 km/h) including stops. The Great Western line included the Box Tunnel, the longest tunnel to that date at nearly two miles (3.2 km).
    Brunel was the engineer of most of the railways in the West Country, in South Wales and much of Southern Ireland. As railway networks developed, the frequent break of gauge became more of a problem and on 9 July 1845 a Royal Commission was appointed to look into it. In spite of comparative tests, run between Paddington-Didcot and Darlington-York, which showed in favour of Brunel's arrangement, the enquiry ruled in favour of the narrow gauge, 274 miles (441 km) of the former having been built against 1,901 miles (3,059 km) of the latter to that date. The Gauge Act of 1846 forbade the building of any further railways in Britain to any gauge other than 4 ft 8 1/2 in (1.44 m).
    The existence of long and severe gradients on the South Devon Railway led to Brunel's adoption of the atmospheric railway developed by Samuel Clegg and later by the Samuda brothers. In this a pipe of 9 in. (23 cm) or more in diameter was laid between the rails, along the top of which ran a continuous hinged flap of leather backed with iron. At intervals of about 3 miles (4.8 km) were pumping stations to exhaust the pipe. Much trouble was experienced with the flap valve and its lubrication—freezing of the leather in winter, the lubricant being sucked into the pipe or eaten by rats at other times—and the experiment was abandoned at considerable cost.
    Brunel is to be remembered for his two great West Country tubular bridges, the Chepstow and the Tamar Bridge at Saltash, with the latter opened in May 1859, having two main spans of 465 ft (142 m) and a central pier extending 80 ft (24 m) below high water mark and allowing 100 ft (30 m) of headroom above the same. His timber viaducts throughout Devon and Cornwall became a feature of the landscape. The line was extended ultimately to Penzance.
    As early as 1835 Brunel had the idea of extending the line westwards across the Atlantic from Bristol to New York by means of a steamship. In 1836 building commenced and the hull left Bristol in July 1837 for fitting out at Wapping. On 31 March 1838 the ship left again for Bristol but the boiler lagging caught fire and Brunel was injured in the subsequent confusion. On 8 April the ship set sail for New York (under steam), its rival, the 703-ton Sirius, having left four days earlier. The 1,340-ton Great Western arrived only a few hours after the Sirius. The hull was of wood, and was copper-sheathed. In 1838 Brunel planned a larger ship, some 3,000 tons, the Great Britain, which was to have an iron hull.
    The Great Britain was screwdriven and was launched on 19 July 1843,289 ft (88 m) long by 51 ft (15.5 m) at its widest. The ship's first voyage, from Liverpool to New York, began on 26 August 1845. In 1846 it ran aground in Dundrum Bay, County Down, and was later sold for use on the Australian run, on which it sailed no fewer than thirty-two times in twenty-three years, also serving as a troop-ship in the Crimean War. During this war, Brunel designed a 1,000-bed hospital which was shipped out to Renkioi ready for assembly and complete with shower-baths and vapour-baths with printed instructions on how to use them, beds and bedding and water closets with a supply of toilet paper! Brunel's last, largest and most extravagantly conceived ship was the Great Leviathan, eventually named The Great Eastern, which had a double-skinned iron hull, together with both paddles and screw propeller. Brunel designed the ship to carry sufficient coal for the round trip to Australia without refuelling, thus saving the need for and the cost of bunkering, as there were then few bunkering ports throughout the world. The ship's construction was started by John Scott Russell in his yard at Millwall on the Thames, but the building was completed by Brunel due to Russell's bankruptcy in 1856. The hull of the huge vessel was laid down so as to be launched sideways into the river and then to be floated on the tide. Brunel's plan for hydraulic launching gear had been turned down by the directors on the grounds of cost, an economy that proved false in the event. The sideways launch with over 4,000 tons of hydraulic power together with steam winches and floating tugs on the river took over two months, from 3 November 1857 until 13 January 1858. The ship was 680 ft (207 m) long, 83 ft (25 m) beam and 58 ft (18 m) deep; the screw was 24 ft (7.3 m) in diameter and paddles 60 ft (18.3 m) in diameter. Its displacement was 32,000 tons (32,500 tonnes).
    The strain of overwork and the huge responsibilities that lay on Brunel began to tell. He was diagnosed as suffering from Bright's disease, or nephritis, and spent the winter travelling in the Mediterranean and Egypt, returning to England in May 1859. On 5 September he suffered a stroke which left him partially paralysed, and he died ten days later at his Duke Street home.
    [br]
    Further Reading
    L.T.C.Rolt, 1957, Isambard Kingdom Brunel, London: Longmans Green. J.Dugan, 1953, The Great Iron Ship, Hamish Hamilton.
    IMcN

    Biographical history of technology > Brunel, Isambard Kingdom

  • 11 Gooch, Sir Daniel

    [br]
    b. 24 August 1816 Bedlington, Northumberland, England
    d. 15 October 1889 Clewer Park, Berkshire, England
    [br]
    English engineer, first locomotive superintendent of the Great Western Railway and pioneer of transatlantic electric telegraphy.
    [br]
    Gooch gained experience as a pupil with several successive engineering firms, including Vulcan Foundry and Robert Stephenson \& Co. In 1837 he was engaged by I.K. Brunel, who was then building the Great Western Railway (GWR) to the broad gauge of 7 ft 1/4 in. (2.14 m), to take charge of the railway's locomotive department. He was just 21 years old. The initial locomotive stock comprised several locomotives built to such extreme specifications laid down by Brunel that they were virtually unworkable, and two 2–2–2 locomotives, North Star and Morning Star, which had been built by Robert Stephenson \& Co. but left on the builder's hands. These latter were reliable and were perpetuated. An enlarged version, the "Fire Fly" class, was designed by Gooch and built in quantity: Gooch was an early proponent of standardization. His highly successful 4–2–2 Iron Duke of 1847 became the prototype of GWR express locomotives for the next forty-five years, until the railway's last broad-gauge sections were narrowed. Meanwhile Gooch had been largely responsible for establishing Swindon Works, opened in 1843. In 1862 he designed 2–4–0 condensing tank locomotives to work the first urban underground railway, the Metropolitan Railway in London. Gooch retired in 1864 but was then instrumental in arranging for Brunel's immense steamship Great Eastern to be used to lay the first transatlantic electric telegraph cable: he was on board when the cable was successfully laid in 1866. He had been elected Member of Parliament for Cricklade (which constituency included Swindon) in 1865, and the same year he had accepted an invitation to become Chairman of the Great Western Railway Company, which was in financial difficulties; he rescued it from near bankruptcy and remained Chairman until shortly before his death. The greatest engineering work undertaken during his chairmanship was the boring of the Severn Tunnel.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Knighted 1866 (on completion of transatlantic telegraph).
    Bibliography
    1972, Sir Daniel Gooch, Memoirs and Diary, ed. R.B.Wilson, with introd. and notes, Newton Abbot: David \& Charles.
    Further Reading
    A.Platt, 1987, The Life and Times of Daniel Gooch, Gloucester: Alan Sutton (puts Gooch's career into context).
    C.Hamilton Ellis, 1958, Twenty Locomotive Men, Ian Allan (contains a good short biography).
    J.Kieve, 1973, The Electric Telegraph, Newton Abbot: David \& Charles, pp. 112–5.
    PJGR

    Biographical history of technology > Gooch, Sir Daniel

  • 12 pass

    pass [pɑ:s]
    col1 (a) laissez-passer1 (b) moyenne1 (c) passe1 (e)-(g) passer devant2 (a) dépasser2 (a) passer2 (b)-(e), 2 (j), 3 (a), 3 (b), 3 (d), 3 (e), 3 (g), 3 (h) être reçu à2 (f) voter2 (g) se passer3 (d), 3 (f) être voté3 (i)
    1 noun
    (a) (in mountains) col m, défilé m;
    the Brenner Pass le col du Brenner
    (b) (authorization → for worker, visitor) laissez-passer m inv; Theatre invitation f, billet m de faveur; Military (→ for leave of absence) permission f; (→ for safe conduct) sauf-conduit m;
    rail/bus pass carte f d'abonnement (de train)/de bus
    (c) School & University (in exam) moyenne f, mention f passable;
    to get a pass être reçu;
    I got three passes j'ai été reçu dans trois matières
    things have come to a pretty pass on est dans une bien mauvaise passe, la situation s'est bien dégradée;
    things came to such a pass that… les choses en vinrent à ce point ou à tel point que…
    (e) Sport (with ball, puck) passe f; (in fencing) botte f; (in bullfighting) passe f;
    to make a pass at (in fencing) porter une botte à
    (f) (by magician) passe f
    (g) Computing passe f
    (h) Aviation (overflight) survol m; (attack) attaque f
    to make a pass at sb (sexual advances) faire du plat à qn
    (a) (move past, go by → building, window) passer devant; (→ person) croiser; (overtake) dépasser, doubler;
    if you pass a chemist's, get some aspirin si tu passes devant une pharmacie, achète de l'aspirine;
    he passed my table without seeing me il est passé devant ma table sans me voir;
    I passed her on the stairs je l'ai croisée dans l'escalier;
    the ships passed each other in the fog les navires se sont croisés dans le brouillard
    (b) (go beyond → finishing line, frontier) passer;
    we've passed the right exit nous avons dépassé la sortie que nous aurions dû prendre;
    contributions have passed the $100,000 mark les dons ont franchi la barre des 100 000 dollars;
    we've passed a major turning point nous avons franchi un cap important;
    not a word about it had passed her lips elle n'en avait pas dit un mot;
    to pass understanding dépasser l'entendement
    (c) (move, run) passer;
    to pass one's hand between the bars passer ou glisser sa main à travers les barreaux;
    to pass a rope round sth passer une corde autour de qch;
    to pass a sponge over sth passer l'éponge sur qch;
    she passed her hand over her hair elle s'est passé la main dans les cheveux
    (d) (hand) passer; (transmit → message) transmettre;
    to pass sth from hand to hand passer qch de main en main;
    pass me the sugar, please passez-moi le sucre, s'il vous plaît;
    pass the list around the office faites passer ou circuler la liste dans le bureau;
    can you pass her the message? pourriez-vous lui transmettre ou faire passer le message?
    (e) (spend → life, time, visit) passer;
    it passes the time cela fait passer le temps
    (f) (succeed in → exam, driving test) être reçu à, réussir;
    he didn't pass his history exam il a échoué ou il a été recalé à son examen d'histoire;
    to pass a test (vehicle, product) passer une épreuve avec succès
    (g) (approve → bill, law) voter; (→ motion, resolution) adopter; School & University (→ student) recevoir, admettre;
    the drug has not been passed by the Health Ministry le médicament n'a pas reçu l'autorisation de mise sur le marché du ministère de la Santé;
    the censor has passed the film le film a obtenu son visa de censure;
    Typography to pass for press donner le bon à tirer pour;
    Military etc to be passed fit être reconnu apte
    (h) (pronounce → verdict, sentence) prononcer, rendre; (→ remark, compliment) faire;
    he declined to pass comment il s'est refusé à tout commentaire;
    Law to pass sentence prononcer le jugement;
    to pass judgement on sb porter un jugement sur qn, juger qn
    (i) (counterfeit money, stolen goods) écouler
    (j) Sport (ball, puck) passer
    to pass one's turn passer ou sauter son tour
    to pass blood avoir du sang dans les urines;
    to pass water uriner
    to pass troops in review passer des troupes en revue
    to pass a dividend conclure un exercice sans payer de dividende
    a cloud passed across the moon un nuage est passé devant la lune;
    the wires pass under the floorboards les fils passent sous le plancher;
    alcohol passes rapidly into the bloodstream l'alcool passe rapidement dans le sang;
    his life passed before his eyes il a vu sa vie défiler devant ses yeux;
    to pass into history/legend entrer dans l'histoire/la légende;
    the expression has passed into the language l'expression est passée dans la langue
    (b) (move past, go by) passer;
    let me pass laissez-moi passer;
    the road was too narrow for two cars to pass la route était trop étroite pour que deux voitures se croisent;
    the procession passed slowly le cortège passa ou défila lentement;
    everyone smiles as he passes tout le monde sourit à son passage;
    I happened to be passing, so I thought I'd call in il s'est trouvé que je passais, alors j'ai eu l'idée de venir vous voir
    (c) (overtake) dépasser, doubler;
    no passing défense de doubler
    (d) (elapse → months, years) (se) passer, s'écouler; (→ holiday) se passer;
    the weekend passed uneventfully le week-end s'est passé sans surprises;
    time passed rapidly le temps a passé très rapidement;
    when five minutes had passed au bout de cinq minutes;
    it seemed like no time at all had passed since I had last seen her on aurait dit que pas une minute ne s'était écoulée depuis la dernière fois que je l'avais vue
    (e) (be transformed) passer, se transformer;
    it then passes into a larval stage il se transforme par la suite en larve;
    the oxygen then passes to a liquid state ensuite l'oxygène passe à l'état liquide;
    to pass from joy to despair passer de la joie au désespoir
    (f) (take place) se passer, avoir lieu;
    harsh words passed between them ils ont eu des mots;
    I don't know what passed between them je ne sais pas ce qui s'est passé entre eux;
    the party, if it ever comes to pass, should be quite something la fête, si elle a jamais lieu, sera vraiment un grand moment;
    Bible and it came to pass that… et il advint que…
    (g) (end, disappear → pain, crisis, fever) passer; (→ anger, desire) disparaître, tomber; (→ dream, hope) disparaître;
    the moment of tension passed le moment de tension est passé;
    I was about to say something witty, but the moment passed j'allais dire quelque chose de spirituel, mais j'ai laissé passer l'occasion;
    to let the opportunity pass laisser passer l'occasion
    (h) (be transferred → power, responsibility) passer; (→ inheritance) passer, être transmis;
    authority passes to the Vice-President when the President is abroad c'est au vice-président que revient la charge du pouvoir lorsque le président se trouve à l'étranger;
    the turn passes to the player on the left c'est ensuite au tour du joueur placé à gauche
    (i) (get through, be approved → proposal) être approuvé; (→ bill, law) être voté; (→ motion) être adopté; School & University (→ student) être reçu ou admis
    the insult passed unnoticed personne ne releva l'insulte;
    he let the remark/mistake pass il a laissé passer la remarque/l'erreur sans la relever;
    I don't like it, but I'll let it pass je n'aime pas ça, mais je préfère ne rien dire ou me taire;
    let it pass! passe pour cela!
    (k) (be adequate, acceptable → behaviour) convenir, être acceptable; (→ repair job) passer;
    in a grey suit you might just pass avec ton costume gris, ça peut aller
    don't try to pass as an expert n'essaie pas de te faire passer pour un expert;
    you could easily pass for your sister on pourrait très bien te prendre pour ta sœur;
    he could pass for thirty on lui donnerait trente ans;
    she could pass for a Scandinavian on pourrait la prendre pour une Scandinave
    (m) Sport faire une passe
    (n) Cards passer; (at dominoes) bouder;
    (I) pass! (in cards, quiz) je passe!; figurative aucune idée!;
    figurative I'll pass on that (declining offer) non merci; (declining to answer question) je préfère ne pas répondre à cette question
    ►► Banking pass book livret m de banque;
    pass laws = lois qui anciennement restreignaient la liberté de mouvement de la population noire en Afrique du Sud;
    British School pass mark moyenne f
    (cake, cigarettes) (faire) passer; (petition) (faire) circuler; (supplies) distribuer;
    he passed around the tray of champagne il a fait passer le plateau avec les coupes de champagne;
    figurative to pass around the hat faire une quête
    (while away) passer;
    she passed away the morning painting elle a passé la matinée à peindre;
    we read to pass the time away nous avons lu pour tuer ou passer le temps
    (a) euphemism (die) s'éteindre
    (b) (elapse → time) passer, s'écouler
    (a) (give back) rendre;
    pass the book back when you've finished rendez-moi/-lui/ etc le livre quand vous aurez fini
    I'll now pass you back to the studio je vais rendre l'antenne au studio
    (c) Sport (return to team mate) repasser; (backwards) passer en arrière
    pass by
    (disregard) ignorer, négliger;
    life is passing me by je n'ai pas l'impression de vivre;
    life has passed her by elle n'a pas vraiment vécu;
    whenever a chance comes, don't let it pass you by quand une occasion se présente, ne la laissez pas échapper
    (go past → house etc) passer devant
    (a) (go past) passer; (carry on without stopping) continuer son chemin;
    luckily a taxi was passing by heureusement un taxi passait par là;
    he passed by without a word! il est passé à côté de moi sans dire un mot!
    (b) (visit) passer;
    she passed by to say hello elle est passée dire bonjour
    (c) (of time) passer
    (a) (reach down) passer;
    he passed me down my suitcase il m'a tendu ou passé ma valise
    (b) (transmit → inheritance, disease, tradition) transmettre, passer;
    the songs were passed down from generation to generation les chansons ont été transmises de génération en génération
    (represent falsely) faire passer;
    she passed him off as a duke elle l'a fait passer pour un duc;
    to pass oneself off as an artist se faire passer pour (un) artiste;
    to pass sth off as a joke (accept as a joke) prendre qch en riant ou comme une plaisanterie; (claim to be a joke) dire qu'on a fait/dit qch pour rire
    (a) (take place → conference, attack) se passer, se dérouler;
    the meeting passed off without incident la réunion s'est déroulée sans incident;
    everything passed off well tout s'est bien passé
    (b) (end → fever, fit) passer;
    the effects of the drug had passed off les effets du médicament s'étaient dissipés
    pass on
    (a) (hand on → box, letter) (faire) passer;
    read this and pass it on lisez ceci et faites circuler
    (b) (transmit → disease, message, tradition) transmettre;
    they pass the costs on to their customers ils répercutent les coûts sur leurs clients;
    these cost reductions have been passed on to the consumer le consommateur a bénéficié de ces réductions des coûts;
    we meet at eight o'clock, pass it on nous avons rendez-vous à huit heures, fais passer (la consigne)
    (a) euphemism (die) trépasser, s'éteindre
    (b) (proceed → on journey) continuer son chemin ou sa route;
    to pass on to another subject passer à un autre sujet;
    passing on to the question of cost,… si nous passons maintenant à la question du coût,…
    (a) (hand out) distribuer
    (b) Irish Cars (overtake) dépasser
    (a) (faint) s'évanouir, perdre connaissance; (from drunkenness) tomber ivre mort; (go to sleep) s'endormir
    (b) Military (cadet) finir ses classes
    (overlook → person) ne pas prendre en considération;
    he was passed over for promotion on ne lui a pas accordé la promotion qu'il attendait
    (a) (ignore) passer sous silence; (difficulty etc) passer sur, glisser sur;
    they passed over the subject in silence ils ont passé la question sous silence
    (b) (cross → river etc) traverser, franchir; (→ obstacle) franchir, passer sur
    (a) (end → storm) se dissiper, finir
    to pass over to the enemy passer à l'ennemi
    (country, area, difficult period) traverser; (barrier) franchir;
    the bullet passed through his shoulder la balle lui a traversé l'épaule;
    you pass through a small village vous traversez un petit village;
    he passed through the checkpoint without any trouble il a passé le poste de contrôle sans encombre
    passer;
    I'm not staying in Boston, I'm just passing through je ne reste pas à Boston, je suis juste de passage
    (a) (hand up) passer;
    pass me up the light bulb passe-moi l'ampoule
    (b) (not take → opportunity) laisser passer; (→ job) refuser;
    I'll have to pass up their invitation je vais devoir décliner leur invitation

    Un panorama unique de l'anglais et du français > pass

  • 13 Curr, John

    [br]
    b. 1756 Kyo, near Lanchester, or in Greenside, near Ryton-on-Tyne, Durham, England
    d. 27 January 1823 Sheffield, England
    [br]
    English coal-mine manager and engineer, inventor of flanged, cast-iron plate rails.
    [br]
    The son of a "coal viewer", Curr was brought up in the West Durham colliery district. In 1777 he went to the Duke of Norfolk's collieries at Sheffield, where in 1880 he was appointed Superintendent. There coal was conveyed underground in baskets on sledges: Curr replaced the wicker sledges with wheeled corves, i.e. small four-wheeled wooden wagons, running on "rail-roads" with cast-iron rails and hauled from the coal-face to the shaft bottom by horses. The rails employed hitherto had usually consisted of plates of iron, the flange being on the wheels of the wagon. Curr's new design involved flanges on the rails which guided the vehicles, the wheels of which were unflanged and could run on any hard surface. He appears to have left no precise record of the date that he did this, and surviving records have been interpreted as implying various dates between 1776 and 1787. In 1787 John Buddle paid tribute to the efficiency of the rails of Curr's type, which were first used for surface transport by Joseph Butler in 1788 at his iron furnace at Wingerworth near Chesterfield: their use was then promoted widely by Benjamin Outram, and they were adopted in many other English mines. They proved serviceable until the advent of locomotives demanded different rails.
    In 1788 Curr also developed a system for drawing a full corve up a mine shaft while lowering an empty one, with guides to separate them. At the surface the corves were automatically emptied by tipplers. Four years later he was awarded a patent for using double ropes for lifting heavier loads. As the weight of the rope itself became a considerable problem with the increasing depth of the shafts, Curr invented the flat hemp rope, patented in 1798, which consisted of several small round ropes stitched together and lapped upon itself in winding. It acted as a counterbalance and led to a reduction in the time and cost of hoisting: at the beginning of a run the loaded rope began to coil upon a small diameter, gradually increasing, while the unloaded rope began to coil off a large diameter, gradually decreasing.
    Curr's book The Coal Viewer (1797) is the earliest-known engineering work on railway track and it also contains the most elaborate description of a Newcomen pumping engine, at the highest state of its development. He became an acknowledged expert on construction of Newcomen-type atmospheric engines, and in 1792 he established a foundry to make parts for railways and engines.
    Because of the poor financial results of the Duke of Norfolk's collieries at the end of the century, Curr was dismissed in 1801 despite numerous inventions and improvements which he had introduced. After his dismissal, six more of his patents were concerned with rope-making: the one he gained in 1813 referred to the application of flat ropes to horse-gins and perpendicular drum-shafts of steam engines. Curr also introduced the use of inclined planes, where a descending train of full corves pulled up an empty one, and he was one of the pioneers employing fixed steam engines for hauling. He may have resided in France for some time before his death.
    [br]
    Bibliography
    1788. British patent no. 1,660 (guides in mine shafts).
    1789. An Account of tin Improved Method of Drawing Coals and Extracting Ores, etc., from Mines, Newcastle upon Tyne.
    1797. The Coal Viewer and Engine Builder's Practical Companion; reprinted with five plates and an introduction by Charles E.Lee, 1970, London: Frank Cass, and New York: Augustus M.Kelley.
    1798. British patent no. 2,270 (flat hemp ropes).
    Further Reading
    F.Bland, 1930–1, "John Curr, originator of iron tram roads", Transactions of the Newcomen Society 11:121–30.
    R.A.Mott, 1969, Tramroads of the eighteenth century and their originator: John Curr', Transactions of the Newcomen Society 42:1–23 (includes corrections to Fred Bland's earlier paper).
    Charles E.Lee, 1970, introduction to John Curr, The Coal Viewer and Engine Builder's Practical Companion, London: Frank Cass, pp. 1–4; orig. pub. 1797, Sheffield (contains the most comprehensive biographical information).
    R.Galloway, 1898, Annals of Coalmining, Vol. I, London; reprinted 1971, London (provides a detailed account of Curr's technological alterations).
    WK / PJGR

    Biographical history of technology > Curr, John

  • 14 Ebener, Erasmus

    SUBJECT AREA: Metallurgy
    [br]
    b. 21 December 1511 Nuremberg, Germany
    d. 24 November 1577 Helmstedt, Germany
    [br]
    German mining entrepreneur who introduced a new method ofbrassmaking.
    [br]
    A descendant of Nuremberg nobility, Ebener became recognized as a statesman in his native city and was employed also by foreign dignitaries. His appointment as Privy Councillor to the Dukes of Brunswick involved him in mining and metallurgical affairs at the great Rammelsberg mixed-ore mine at Goslar in the Harz mountains. About 1550, at Rammelsberg, Ebener is believed to have made brass by incorporating accretions of zinc formed in crevices of local lead-smelting furnaces. This small-scale production of impure zinc, formerly discarded as waste, could be used to replace calamine, the carbonate ore of zinc, which by tradition had been combined with copper in European brassmaking. Ercker, writing in 1574, mentions the accretions at Goslar obtained by removing furnace sections to make this material available for brass. The true nature of the zinc ore, calamine, and zinc metal compared with these accretions was determined only much later, but variation in quality with respect to impurities made the material most suitable for cast brassware rather than beaten goods. As quantities were small and much valued, distribution from Goslar was limited, not normally reaching Britain, where production of brasses continued to rely on calamine or expensive zinc imports from the East. Rammelsberg profited from the waste material accumulating over the years and its use at Bundheim brassworks east of Goslar. Ebener partnered Duke Henry the Younger of Brunswick in financing a new drainage adit at Rammelsberg, and was later granted several iron mines and smelting works. From 1556 he was granted rights to market calamine from the Lower Harz and copper sulphate from Rammelsberg. Ebener later had an important role at the court of Duke Julius, son of Henry, advising him on the founding of Helmstedt University.
    [br]
    Bibliography
    1572, "Sundry expositions on mines, metals and other useful things found in the Harz and especially at the Rammelsberg", reproduced and annotated by F.J.F.Meyer and J.F.L.Hausmann, 1805 Hercynian Archive.
    Further Reading
    Beckmann, 1846, History of Inventions, Vol. II, trans. William Johnston, London (the most concise account).
    W.Bornhardt, 1989, "The History of Rammelsberg Mine", trans. T.A.Morrison, The Mining Journal (has additional brief references to Ebener in the context of Rammelsberg).
    JD

    Biographical history of technology > Ebener, Erasmus

  • 15 Leonardo da Vinci

    [br]
    b. 15 April 1452 Vinci, near Florence, Italy,
    d. 2 May 1519 St Cloux, near Amboise, France.
    [br]
    Italian scientist, engineer, inventor and artist.
    [br]
    Leonardo was the illegitimate son of a Florentine lawyer. His first sixteen years were spent with the lawyer's family in the rural surroundings of Vinci, which aroused in him a lifelong love of nature and an insatiable curiosity in it. He received little formal education but extended his knowledge through private reading. That gave him only a smattering of Latin, a deficiency that was to be a hindrance throughout his active life. At sixteen he was apprenticed in the studio of Andrea del Verrochio in Florence, where he received a training not only in art but in a wide variety of crafts and technical arts.
    In 1482 Leonardo went to Milan, where he sought and obtained employment with Ludovico Sforza, later Duke of Milan, partly to sculpt a massive equestrian statue of Ludovico but the work never progressed beyond the full-scale model stage. He did, however, complete the painting which became known as the Virgin of the Rocks and in 1497 his greatest artistic achievement, The Last Supper, commissioned jointly by Ludovico and the friars of Santa Maria della Grazie and painted on the wall of the monastery's refectory. Leonardo was responsible for the court pageants and also devised a system of irrigation to supply water to the plains of Lombardy. In 1499 the French army entered Milan and deposed Leonardo's employer. Leonardo departed and, after a brief visit to Mantua, returned to Florence, where for a time he was employed as architect and engineer to Cesare Borgia, Duke of Romagna. Around 1504 he completed another celebrated work, the Mona Lisa.
    In 1506 Leonardo began his second sojourn in Milan, this time in the service of King Louis XII of France, who appointed him "painter and engineer". In 1513 Leonardo left for Rome in the company of his pupil Francesco Melzi, but his time there was unproductive and he found himself out of touch with the younger artists active there, Michelangelo above all. In 1516 he accepted with relief an invitation from King François I of France to reside at the small château of St Cloux in the royal domain of Amboise. With the pension granted by François, Leonardo lived out his remaining years in tranquility at St Cloux.
    Leonardo's career can hardly be regarded as a success or worthy of such a towering genius. For centuries he was known only for the handful of artistic works that he managed to complete and have survived more or less intact. His main activity remained hidden until the nineteenth and twentieth centuries, during which the contents of his notebooks were gradually revealed. It became evident that Leonardo was one of the greatest scientific investigators and inventors in the history of civilization. Throughout his working life he extended a searching curiosity over an extraordinarily wide range of subjects. The notes show careful investigation of questions of mechanical and civil engineering, such as power transmission by means of pulleys and also a form of chain belting. The notebooks record many devices, such as machines for grinding and polishing lenses, a lathe operated by treadle-crank, a rolling mill with conical rollers and a spinning machine with pinion and yard divider. Leonardo made an exhaustive study of the flight of birds, with a view to designing a flying machine, which obsessed him for many years.
    Leonardo recorded his observations and conclusions, together with many ingenious inventions, on thousands of pages of manuscript notes, sketches and drawings. There are occasional indications that he had in mind the publication of portions of the notes in a coherent form, but he never diverted his energy into putting them in order; instead, he went on making notes. As a result, Leonardo's impact on the development of science and technology was virtually nil. Even if his notebooks had been copied and circulated, there were daunting impediments to their understanding. Leonardo was left-handed and wrote in mirror-writing: that is, in reverse from right to left. He also used his own abbreviations and no punctuation.
    At his death Leonardo bequeathed his entire output of notes to his friend and companion Francesco Melzi, who kept them safe until his own death in 1570. Melzi left the collection in turn to his son Orazio, whose lack of interest in the arts and sciences resulted in a sad period of dispersal which endangered their survival, but in 1636 the bulk of them, in thirteen volumes, were assembled and donated to the Ambrosian Library in Milan. These include a large volume of notes and drawings compiled from the various portions of the notebooks and is now known as the Codex Atlanticus. There they stayed, forgotten and ignored, until 1796, when Napoleon's marauding army overran Italy and art and literary works, including the thirteen volumes of Leonardo's notebooks, were pillaged and taken to Paris. After the war in 1815, the French government agreed to return them but only the Codex Atlanticus found its way back to Milan; the rest remained in Paris. The appendix to one notebook, dealing with the flight of birds, was later regarded as of sufficient importance to stand on its own. Four small collections reached Britain at various times during the seventeenth and eighteenth centuries; of these, the volume in the Royal Collection at Windsor Castle is notable for its magnificent series of anatomical drawings. Other collections include the Codex Leicester and Codex Arundel in the British Museum in London, and the Madrid Codices in Spain.
    Towards the end of the nineteenth century, Leonardo's true stature as scientist, engineer and inventor began to emerge, particularly with the publication of transcriptions and translations of his notebooks. The volumes in Paris appeared in 1881–97 and the Codex Atlanticus was published in Milan between 1894 and 1904.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    "Premier peintre, architecte et mécanicien du Roi" to King François I of France, 1516.
    Further Reading
    E.MacCurdy, 1939, The Notebooks of Leonardo da Vinci, 2 vols, London; 2nd edn, 1956, London (the most extensive selection of the notes, with an English translation).
    G.Vasari (trans. G.Bull), 1965, Lives of the Artists, London: Penguin, pp. 255–271.
    C.Gibbs-Smith, 1978, The Inventions of Leonardo da Vinci, Oxford: Phaidon. L.H.Heydenreich, Dibner and L. Reti, 1981, Leonardo the Inventor, London: Hutchinson.
    I.B.Hart, 1961, The World of Leonardo da Vinci, London: Macdonald.
    LRD / IMcN

    Biographical history of technology > Leonardo da Vinci

  • 16 live

    I 1. adjective
    1) attrib. (alive) lebend
    2) (Radio, Telev.)

    live performance — Live-Aufführung, die

    live broadcast — Live-Sendung, die; Direktübertragung, die

    3) (topical) aktuell [Thema, Frage]
    4) (Electr.) Strom führend
    5) (unexploded) scharf [Munition usw.]
    6) (glowing) glühend [Kohle]
    7) (joc.): (actual)
    2. adverb
    (Radio, Telev.) live [übertragen usw.]
    II 1. intransitive verb

    you'll live(iron.) du wirst's [schon] überleben (iron.)

    as long as I live I shall never... — mein Leben lang werde ich nicht...

    live to see — [mit]erleben

    you live and learnman lernt nie aus

    live through somethingetwas durchmachen (ugs.); (survive) etwas überleben

    live to a ripe old age/to be a hundred — ein hohes Alter erreichen/hundert Jahre alt werden

    2) (make permanent home) wohnen; leben

    live with somebodymit jemandem zusammenleben

    live with something(lit. or fig.) mit etwas leben

    2. transitive verb

    live it updas Leben in vollen Zügen genießen; (have a good time) einen draufmachen (ugs.)

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/43363/live_down">live down
    * * *
    I 1. [liv] verb
    1) (to have life; to be alive: This poison is dangerous to everything that lives.) leben
    2) (to survive: The doctors say he is very ill, but they think he will live; It was difficult to believe that she had lived through such an experience.) überleben
    3) (to have one's home or dwelling (in a particular place): She lives next to the church; They went to live in Bristol / in a huge house.) wohnen
    4) (to pass (one's life): He lived a life of luxury; She lives in fear of being attacked.) leben
    5) ((with by) to make enough money etc to feed and house oneself: He lives by fishing.) den Lebensunterhalt bestreiten mit
    - -lived
    - living 2. noun
    (the money etc needed to feed and house oneself and keep oneself alive: He earns his living driving a taxi; She makes a good living as an author.) der Lebensunterhalt
    - living-room
    - live-in
    - live and let live
    - live down
    - live in
    - out
    - live on
    - live up to
    - within living memory
    - in living memory
    II 1. adjective
    1) (having life; not dead: a live mouse.) lebendig
    2) ((of a radio or television broadcast etc) heard or seen as the event takes place; not recorded: I watched a live performance of my favourite opera on television; Was the performance live or recorded?) live
    3) (full of energy, and capable of becoming active: a live bomb) scharf
    4) (burning: a live coal.) glühend
    2. adverb
    ((of a radio or television broadcast etc) as the event takes place: The competition will be broadcast live.) live
    - lively
    - liveliness
    - livestock
    - live wire
    * * *
    live1
    [laɪv]
    I. adj inv
    1. attr (living) lebend
    a real \live grizzly bear ein echter Grizzlybär
    \live animals echte Tiere
    2. MUS, RADIO, TV live
    \live audience Live-Publikum nt
    \live broadcast Liveübertragung f, Livesendung f
    \live coverage aktuelle Berichterstattung, Berichterstattung vor Ort
    \live entertainment Liveunterhaltung f, Liveshow f
    \live performance Liveauftritt m
    \live recording Liveaufzeichnung f
    3. ELEC geladen
    \live wire Hochspannungskabel nt
    4. (unexploded) scharf
    \live ammunition scharfe Munition
    5. (burning) glühend
    \live coals glühende Kohlen
    6. (not obsolete)
    \live issue aktuelle Frage
    II. adv inv MUS, RADIO, TV live, direkt
    to broadcast \live direkt [o live] übertragen
    to cover sth \live von etw dat live berichten
    to go \live COMPUT den Echtbetrieb aufnehmen
    to perform \live live auftreten
    as \live broadcast, transmit beinahe live (wenn eine Live-Übertragung um kurze Zeit verzögert wird, falls etwas nicht gesendet werden soll)
    live2
    [lɪv]
    I. vi
    1. (be alive) leben
    will she \live? wird sie überleben?
    “I've got a terrible cold!” — “oh, you'll live!” „ich bin total erkältet!“ — „ach, du wirst schon nicht sterben!“
    to \live to [be] a ripe [old] age ein hohes Alter erreichen
    she \lived to be 97 years old sie wurde 97 Jahre alt
    2. (spend life) leben
    ... and/where they \lived happily ever after... und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute
    to \live above [or beyond] /within one's means über seine Verhältnisse/entsprechend seinen Möglichkeiten leben
    to \live alone/dangerously alleine/gefährlich leben
    to \live by one's principles seinen Prinzipien treu bleiben
    to \live high gut leben
    to \live in fear/luxury in Angst/Luxus leben
    to \live in plenty ein Leben im Überfluss führen, im Überfluss leben
    to \live in squalor [or dire need] in ärmlichen Verhältnissen leben
    to make life worth living das Leben lebenswert machen
    3. (subsist) leben
    to \live by sth von etw dat leben
    the family \lives by hunting and farming die Familie lebt vom Jagen und von der Landwirtschaft
    he \lives by the pen er lebt vom Schreiben
    she \lives by crime sie lebt von Verbrechen
    4. (be remembered) weiterleben
    his music will \live for ever seine Musik ist unvergänglich
    to \live in sb's memory in jds Erinnerung weiterleben
    her spirit lives in her work ihr Geist lebt in ihren Werken weiter
    5. (have interesting life)
    you've never been bungee-jumping? you haven't lived! du warst noch nie Bungee-Jumping? du weißt nicht, was du versäumt hast!
    if you haven't seen Venice, you haven't \lived Venedig sehen und sterben
    to \live a little [or a bit] das Leben genießen
    6. (reside) wohnen
    where do you \live? wo wohnst du?
    to \live in the country/in town auf dem Land/in der Stadt wohnen
    to \live next door nebenan wohnen
    to \live next door to sb neben jdm wohnen
    7. ( fam: be kept) sein
    where does the sugar \live? wo hast du den Zucker?; (belong) gehören
    the pots \live in the cupboard next to the cooker die Töpfe gehören in den Schrank neben dem Herd
    8.
    as I \live and breathe!:
    good Lord! Sally Watson, as I \live and breathe! Mensch! wenn das nicht Sally Watson ist!
    to \live to fight another day es überstehen, überleben
    you [or we] \live and learn man lernt nie aus
    to \live and let \live ( saying) leben und leben lassen
    long \live the King/Queen! lang lebe der König/die Königin!
    to \live to regret sth etw noch bereuen werden
    we \lived to tell the tale wir haben's überlebt
    to \live by one's wits sich akk durchschlagen
    II. vt
    to \live [one's] life to the full das Leben in vollen Zügen genießen
    to \live a life of luxury ein luxuriöses [o extravagantes] Leben führen
    to \live one's own life sein eigenes Leben leben
    to \live and breathe sth mit Leib und Seele für etw akk sein
    to \live a lie mit einer Lebenslüge leben
    * * *
    I [lɪv]
    1. vt
    life führen
    2. vi
    1) (= be alive, survive) leben

    there is no man living who can equal him — es gibt niemanden, der es ihm gleichtun könnte

    will he live, doctor? — wird er (über)leben, Herr Doktor?

    don't worry, you'll live, it's only a broken ankle — reg dich nicht auf, du stirbst schon nicht, du hast nur einen gebrochenen Knöchel

    we live and learnman lernt nie aus

    his music will live for ever —

    his spirit still lives in his work if the spirit of the Renaissance should ever live again it was as though the father were living again in the son — sein Geist lebt in seinem Werk weiter wenn der Geist der Renaissance je wieder erwachen sollte es war, als lebte der Vater im Sohn weiter

    to live by one's witssich ( so) durchschlagen

    they lived in fear of losing their jobs — sie lebten in ständiger Angst, ihre Stelle zu verlieren

    he lived through two warser hat zwei Kriege miterlebt

    the patient was not expected to live through the night — man rechnete nicht damit, dass der Patient die Nacht überstehen or überleben würde

    you'll live to regret it —

    he lives for his work/children — er lebt für seine Arbeit/Kinder

    2)

    (= experience real living) I want to live — ich will leben or was erleben (inf)

    that's existing, not living — das ist doch kein Leben

    you've never skied? you haven't lived! —

    you've never lived until you've discovered Crete — wer Kreta nicht kennt, hat noch nicht gelebt

    before she met him she hadn't livedsie begann erst zu leben, als sie ihn kennenlernte

    3) (= reside) wohnen, leben; (animals) leben

    he lives at 19 Marktstraße — er wohnt in der Marktstraße Nr. 19

    he lives in Gardner St/on the High Street —

    who lives in that big house? — wer bewohnt das große Haus?, wer wohnt in dem großen Haus?

    a house not fit to live in — ein unbewohnbares Haus, ein Haus, in dem man nicht wohnen kann

    this house is not fit for a human being to live indies ist eine menschenunwürdige Behausung

    4) (inf

    = belong) where does this jug live? —

    5)

    the other athletes couldn't live with him/the pace — die anderen Läufer konnten mit ihm/mit dem Tempo nicht mithalten

    II [laɪv]
    1. adj
    1) (= alive) lebend; issue, question aktuell
    2) (= having power or energy) coal glühend; match ungebraucht; cartridge, shell scharf; (ELEC) geladen

    "danger, live wires!" — "Vorsicht Hochspannung!"

    3) (RAD, TV) live
    2. adv (RAD, TV)
    live, direkt
    * * *
    live1 [lıv]
    A v/i
    1. leben, am Leben sein:
    the characters in this novel seem to live die Gestalten in diesem Roman wirken lebendig;
    get sb where he lives fig jemanden an einer empfindlichen Stelle treffen
    2. leben, am Leben bleiben:
    live long lange leben;
    people live longer and longer die Menschen werden immer älter;
    the doctors don’t think he will live die Ärzte glauben nicht, dass er durchkommt;
    his doctor gave him one year to live sein Arzt gab ihm noch ein Jahr;
    live through sth etwas durchleben oder -machen oder -stehen;
    the patient did not live through the night der Patient hat die Nacht nicht überlebt;
    live to be old, live to an old age ein hohes Alter erreichen, alt werden;
    he wants to live to a hundred er will 100 werden;
    live to see erleben;
    he did not live to see it er hat es nicht mehr erlebt;
    he will live to regret it er wird es noch bereuen;
    you live and learn man lernt nie aus;
    live with sth fig mit etwas leben;
    I’ll have to live with it ich werde damit leben müssen
    3. oft live on bes fig weiter-, fortleben:
    4. aushalten, sich halten, bestehen
    5. leben (on, upon von), sich ernähren (on, upon von; by von, durch):
    earn enough to live genug zum Leben verdienen;
    live off one’s capital von seinem Kapital leben oder zehren;
    he lives on his wife er lebt auf Kosten oder von (den Einkünften) seiner Frau;
    live on the State auf Staatskosten leben;
    live by painting vom Malen leben, sich seinen Lebensunterhalt durch Malen verdienen; bread Bes Redew
    6. ehrlich etc leben, ein ehrliches etc Leben führen:
    live well üppig oder gut leben;
    live poorly ein kärgliches Leben fristen;
    live to o.s. ganz für sich leben;
    live within o.s. sich nur mit sich selbst beschäftigen;
    she lived there a widow sie lebte dort als Witwe; day Bes Redew, income, mean3 B 5
    7. leben, wohnen ( beide:
    with bei):
    live with sb mit jemandem zusammenleben
    8. leben, das Leben genießen:
    live and let live leben und leben lassen
    B v/t
    1. ein bestimmtes Leben führen oder leben:
    live a double life ein Doppelleben führen
    2. (vor)leben, im Leben verwirklichen:
    he lives his faith er lebt seinen Glauben;
    live a lie die liebende (Ehe)Frau oder den liebenden (Ehe-)Mann spielen
    3. live and breathe sth in etwas völlig aufgehen;
    he lives and breathes football sein Leben besteht nur aus Fußball
    live2 [laıv]
    A adj (meist attr)
    1. lebend, lebendig (Tiere etc):
    live birth Lebendgeburt f;
    live hair Haar n von lebenden Wesen;
    live oak Immergrüne Eiche;
    live rock lebender oder gewachsener Fels;
    live show Liveshow f (Vorführung eines Geschlechtsaktes vor Publikum) ( A 9);
    live weight Lebendgewicht n;
    a real live lord umg ein richtiger oder echter Lord
    2. energisch, tatkräftig (Vorgehen etc)
    3. aktuell (Frage etc)
    4. glühend (Kohle etc), (Zigarette etc auch) brennend
    5. scharf (Munition etc)
    6. ungebraucht (Streichholz)
    7. aktiv (Vulkan)
    8. ELEK Spannung oder Strom führend, unter Spannung oder Strom stehend; live wire 1
    9. RADIO, TV Direkt…, Original…, Live…:
    live broadcast Direktübertragung f;
    live show Liveshow f (live übertragene Show) ( A 1)
    10. lebhaft, lebendig (Farben)
    11. TECH
    a) Antriebs…
    b) angetrieben:
    live center (bes Br centre) mitlaufende Spitze;
    live wheel Antriebsrad n
    c) beweglich:
    live load Verkehrs-, Auflast f
    12. Akustik: Hall…:
    live room Hallraum m
    13. TYPO gebrauchs-, druckfertig:
    live matter druckfertiger Satz, Stehsatz m
    14. SPORT im Spiel (befindlich) (Ball)
    B adv RADIO, TV direkt, original, live:
    * * *
    I 1. adjective
    1) attrib. (alive) lebend
    2) (Radio, Telev.)

    live performance — Live-Aufführung, die

    live broadcast — Live-Sendung, die; Direktübertragung, die

    3) (topical) aktuell [Thema, Frage]
    4) (Electr.) Strom führend
    5) (unexploded) scharf [Munition usw.]
    6) (glowing) glühend [Kohle]
    7) (joc.): (actual)
    2. adverb
    (Radio, Telev.) live [übertragen usw.]
    II 1. intransitive verb

    you'll live(iron.) du wirst's [schon] überleben (iron.)

    as long as I live I shall never... — mein Leben lang werde ich nicht...

    live to see — [mit]erleben

    live through somethingetwas durchmachen (ugs.); (survive) etwas überleben

    live to a ripe old age/to be a hundred — ein hohes Alter erreichen/hundert Jahre alt werden

    2) (make permanent home) wohnen; leben

    live with something(lit. or fig.) mit etwas leben

    2. transitive verb

    live it up — das Leben in vollen Zügen genießen; (have a good time) einen draufmachen (ugs.)

    Phrasal Verbs:
    * * *
    adj.
    aktiv adj.
    lebendig adj. (on) v.
    leben (von) v. v.
    leben v.
    wohnen v.

    English-german dictionary > live

  • 17 Gonin, Jules

    SUBJECT AREA: Medical technology
    [br]
    b. 10 August 1870 Vaud, Switzerland
    d. 11 June 1935 Lausanne, Switzerland
    [br]
    Swiss ophthalmic surgeon, originator of the therapy of retinal detachment with cautery.
    [br]
    After graduating form the University of Berne in 1894, Gonin was appointed Assistant to Marc Dufour, Professor of Ophthalmology at the Hôpital de l'Asile des Aveugles, Lausanne. At the International Congress of Ophthalmology at Lucerne in 1904, the general opinion was expressed that the condition of retinal detachment was untreatable. Gonin spent the following decade studying the condition, and by 1920 he was able to inform the French Ophthalmological Society that he had been able to cure a number of cases by the use of localized cautery. In the same year Gonin succeeded to the chair in Lausanne, which became a centre for the treatment of retinal detachment; despite initial scepticism, by 1929 a convincing series of cases led to international acceptance and the further development of the technique with the use of diathermy. On his death he left a substantial bequest to the blind of Lausanne whom he had not been able to cure. The Gonin Medal is awarded quadrennially to the outstanding international figure in ophthalmology.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Marcel Benoist Prize 1928. Mackenzie Medal 1933. Von Graefe Medal 1936.
    Bibliography
    1918, The Anatomical Causes of Detachment of the Retina.
    1929, "Detachment of the retina", Proceedings of the International Congress of- Ophthalmology, Amsterdam.
    Further Reading
    S.Duke-Elder, 1960–70, System of Ophthalmology, London.
    MG

    Biographical history of technology > Gonin, Jules

  • 18 Perkins, Jacob

    [br]
    b. 9 July 1766 Newburyport, Massachusetts, USA
    d. 30 July 1849 London, England
    [br]
    American inventor of a nail-making machine and a method of printing banknotes, investigator of the use of steam at very high pressures.
    [br]
    Perkins's occupation was that of a gold-and silversmith; while he does not seem to have followed this after 1800, however, it gave him the skills in working metals which he would continue to employ in his inventions. He had been working in America for four years before he patented his nail-making machine in 1796. At the time there was a great shortage of nails because only hand-forged ones were available. By 1800, other people had followed his example and produced automatic nail-making machines, but in 1811 Perkins' improved machines were introduced to England by J.C. Dyer. Eventually Perkins had twenty-one American patents for a range of inventions in his name.
    In 1799 Perkins invented a system of engraving steel plates for printing banknotes, which became the foundation of modern siderographic work. It discouraged forging and was adopted by many banking houses, including the Federal Government when the Second United States Bank was inaugurated in 1816. This led Perkins to move to Philadelphia. In the intervening years, Perkins had improved his nail-making machine, invented a machine for graining morocco leather in 1809, a fire-engine in 1812, a letter-lock for bank vaults and improved methods of rolling out spoons in 1813, and improved armament and equipment for naval ships from 1812 to 1815.
    It was in Philadelphia that Perkins became interested in the steam engine, when he met Oliver Evans, who had pioneered the use of high-pressure steam. He became a member of the American Philosophical Society and conducted experiments on the compressibility of water before a committee of that society. Perkins claimed to have liquified air during his experiments in 1822 and, if so, was the real discoverer of the liquification of gases. In 1819 he came to England to demonstrate his forgery-proof system of printing banknotes, but the Bank of England was the only one which did not adopt his system.
    While in London, Perkins began to experiment with the highest steam pressures used up to that time and in 1822 took out his first of nineteen British patents. This was followed by another in 1823 for a 10 hp (7.5 kW) engine with only 2 in. (51 mm) bore, 12 in. (305 mm) stroke but a pressure of 500 psi (35 kg/cm2), for which he claimed exceptional economy. After 1826, Perkins abandoned his drum boiler for iron tubes and steam pressures of 1,500 psi (105 kg/cm2), but the materials would not withstand such pressures or temperatures for long. It was in that same year that he patented a form of uniflow cylinder that was later taken up by L.J. Todd. One of his engines ran for five days, continuously pumping water at St Katherine's docks, but Perkins could not raise more finance to continue his experiments.
    In 1823 one his high-pressure hot-water systems was installed to heat the Duke of Wellington's house at Stratfield Saye and it acquired a considerable vogue, being used by Sir John Soane, among others. In 1834 Perkins patented a compression ice-making apparatus, but it did not succeed commercially because ice was imported more cheaply from Norway as ballast for sailing ships. Perkins was often dubbed "the American inventor" because his inquisitive personality allied to his inventive ingenuity enabled him to solve so many mechanical challenges.
    [br]
    Further Reading
    Historical Society of Pennsylvania, 1943, biography which appeared previously as a shortened version in the Transactions of the Newcomen Society 24.
    D.Bathe and G.Bathe, 1943–5, "The contribution of Jacob Perkins to science and engineering", Transactions of the Newcomen Society 24.
    D.S.L.Cardwell, 1971, From Watt to Clausius. The Rise of Thermodynamics in the Early Industrial Age, London: Heinemann (includes comments on the importance of Perkins's steam engine).
    A.F.Dufton, 1940–1, "Early application of engineering to warming of buildings", Transactions of the Newcomen Society 21 (includes a note on Perkins's application of a high-pressure hot-water heating system).
    RLH

    Biographical history of technology > Perkins, Jacob

  • 19 a dark horse

    1) "тёмная лошадка", лошадь ( на скачках), о которой ничего не известно и на которую никто не ставит [выражение создано в 1831 г. Б. Дизраели (В. Disraeli):...a dark horse which had never been thought of... rushed past the grand stand in sweeping triumph. (‘The Young Duke’, book I, ch. 5)]

    ‘Young Billy's a smart boy and a good rider. He was goin' to ride a local dark horse,’ Dinny chuckled. ‘But the bookies got to the trainer and he told the kid he was not to win.’ (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 65) — - Молодой Билли - ловкий парнишка и хороший наездник. Он должен был скакать на "темной лошадке" из приисковой конюшни, - посмеиваясь, рассказывал Динни. - Но букмекеры обработали тренера, и тот заявил Билли, что ему не следует приходить первым.

    2) "тёмная лошадка", малоизвестная личность; амер.; полит. малоизвестный кандидат ( на выборах)

    ...the choice lay between David Bennett Hill and Grover Cleveland with a third man, Senator McEntee, as a dark horse. (Th. Dreiser, ‘A Book about Myself’, ch. X) —...в президенты баллотировались Давид Беннет Хилл и Гровер Кливленд. Третьим был сенатор Мак-Энти - личность малоизвестная и не внушающая большого доверия.

    Still the maiden was more of a surprise packet... From the maiden chop it was always expected would spring some dark horse of a young axe-man... Larry Hansen had been the dark horse of last year and was being closely watched... (K. S. Prichard, ‘Working Bullocks’, ch. XXXII) — А вот соревнование новичков таило в себе больше неожиданностей... В этом соревновании всегда могла вырваться вперед какая-нибудь "темная лошадка" - один из молодых лесорубов... В прошлом году такой "темной лошадкой" едва не оказался Ларри Хансен, и сейчас многие с интересом посматривали на этого юношу...

    Journalists sometimes referred to him as the dark horse of diplomacy. (A. Christie, ‘Passenger to Frankfurt’, ch. 1) — Журналисты называли сэра Стаффорда Ная "темной лошадкой" в дипломатии.

    Large English-Russian phrasebook > a dark horse

  • 20 Cartwright, Revd Edmund

    [br]
    b. 24 April 1743 Marnham, Nottingham, England
    d. 30 October 1823 Hastings, Sussex, England
    [br]
    English inventor of the power loom, a combing machine and machines for making ropes, bread and bricks as well as agricultural improvements.
    [br]
    Edmund Cartwright, the fourth son of William Cartwright, was educated at Wakefield Grammar School, and went to University College, Oxford, at the age of 14. By special act of convocation in 1764, he was elected Fellow of Magdalen College. He married Alice Whitaker in 1772 and soon after was given the ecclesiastical living of Brampton in Derbyshire. In 1779 he was presented with the living of Goadby, Marwood, Leicestershire, where he wrote poems, reviewed new works, and began agricultural experiments. A visit to Matlock in the summer of 1784 introduced him to the inventions of Richard Arkwright and he asked why weaving could not be mechanized in a similar manner to spinning. This began a remarkable career of inventions.
    Cartwright returned home and built a loom which required two strong men to operate it. This was the first attempt in England to develop a power loom. It had a vertical warp, the reed fell with the weight of at least half a hundredweight and, to quote Gartwright's own words, "the springs which threw the shuttle were strong enough to throw a Congreive [sic] rocket" (Strickland 19.71:8—for background to the "rocket" comparison, see Congreve, Sir William). Nevertheless, it had the same three basics of weaving that still remain today in modern power looms: shedding or dividing the warp; picking or projecting the shuttle with the weft; and beating that pick of weft into place with a reed. This loom he proudly patented in 1785, and then he went to look at hand looms and was surprised to see how simply they operated. Further improvements to his own loom, covered by two more patents in 1786 and 1787, produced a machine with the more conventional horizontal layout that showed promise; however, the Manchester merchants whom he visited were not interested. He patented more improvements in 1788 as a result of the experience gained in 1786 through establishing a factory at Doncaster with power looms worked by a bull that were the ancestors of modern ones. Twenty-four looms driven by steam-power were installed in Manchester in 1791, but the mill was burned down and no one repeated the experiment. The Doncaster mill was sold in 1793, Cartwright having lost £30,000, However, in 1809 Parliament voted him £10,000 because his looms were then coming into general use.
    In 1789 he began working on a wool-combing machine which he patented in 1790, with further improvements in 1792. This seems to have been the earliest instance of mechanized combing. It used a circular revolving comb from which the long fibres or "top" were. carried off into a can, and a smaller cylinder-comb for teasing out short fibres or "noils", which were taken off by hand. Its output equalled that of twenty hand combers, but it was only relatively successful. It was employed in various Leicestershire and Yorkshire mills, but infringements were frequent and costly to resist. The patent was prolonged for fourteen years after 1801, but even then Cartwright did not make any profit. His 1792 patent also included a machine to make ropes with the outstanding and basic invention of the "cordelier" which he communicated to his friends, including Robert Fulton, but again it brought little financial benefit. As a result of these problems and the lack of remuneration for his inventions, Cartwright moved to London in 1796 and for a time lived in a house built with geometrical bricks of his own design.
    Other inventions followed fast, including a tread-wheel for cranes, metallic packing for pistons in steam-engines, and bread-making and brick-making machines, to mention but a few. He had already returned to agricultural improvements and he put forward suggestions in 1793 for a reaping machine. In 1801 he received a prize from the Board of Agriculture for an essay on husbandry, which was followed in 1803 by a silver medal for the invention of a three-furrow plough and in 1805 by a gold medal for his essay on manures. From 1801 to 1807 he ran an experimental farm on the Duke of Bedford's estates at Woburn.
    From 1786 until his death he was a prebendary of Lincoln. In about 1810 he bought a small farm at Hollanden near Sevenoaks, Kent, where he continued his inventions, both agricultural and general. Inventing to the last, he died at Hastings and was buried in Battle church.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Board of Agriculture Prize 1801 (for an essay on agriculture). Society of Arts, Silver Medal 1803 (for his three-furrow plough); Gold Medal 1805 (for an essay on agricultural improvements).
    Bibliography
    1785. British patent no. 1,270 (power loom).
    1786. British patent no. 1,565 (improved power loom). 1787. British patent no. 1,616 (improved power loom).
    1788. British patent no. 1,676 (improved power loom). 1790, British patent no. 1,747 (wool-combing machine).
    1790, British patent no. 1,787 (wool-combing machine).
    1792, British patent no. 1,876 (improved wool-combing machine and rope-making machine with cordelier).
    Further Reading
    M.Strickland, 1843, A Memoir of the Life, Writings and Mechanical Inventions of Edmund Cartwright, D.D., F.R.S., London (remains the fullest biography of Cartwright).
    Dictionary of National Biography (a good summary of Cartwright's life). For discussions of Cartwright's weaving inventions, see: A.Barlow, 1878, The History and Principles of Weaving by Hand and by Power, London; R.L. Hills, 1970, Power in the Industrial Revolution, Manchester. F.Nasmith, 1925–6, "Fathers of machine cotton manufacture", Transactions of the
    Newcomen Society 6.
    H.W.Dickinson, 1942–3, "A condensed history of rope-making", Transactions of the Newcomen Society 23.
    W.English, 1969, The Textile Industry, London (covers both his power loom and his wool -combing machine).
    RLH

    Biographical history of technology > Cartwright, Revd Edmund

См. также в других словарях:

  • The Duke of Alva —     The Duke of Alva     † Catholic Encyclopedia ► The Duke of Alva     (FERNANDO ALVAREZ DE TOLEDO)     Born 1508, of one of the most distinguished Castilian families, which boasted descent from the Byzantine emperors; died at Thomar, 12 January …   Catholic encyclopedia

  • The Duke of Edinburgh's Award — The DofE logo Abbreviation DofE Formation September 1, 1956 (1956 09 01) (55 years ago) Type Youth training organisation …   Wikipedia

  • The Duke of Milan — is a Jacobean era stage play, a tragedy written by Philip Massinger. First published in 1623, the play is generally considered among the author s finest achievements in drama. [Terence P. Logan and Denzell S. Smith, eds. The Later Jacobean and… …   Wikipedia

  • The Duke of La Rochefoucauld-Liancourt —     The Duke of La Rochefoucauld Liancourt     † Catholic Encyclopedia ► The Duke of La Rochefoucauld Liancourt     (François Alexandre Frédéric).     Born at La Roche Guyon, on 11 January, 1747; died at Paris, 27 March, 1827.     Opposed during… …   Catholic encyclopedia

  • The Duke Spirit — Origin London, England Genres Alternative rock Years active 2003–present Labels You Are Here[1 …   Wikipedia

  • The Duke Is Tops — Infobox Film name = The Duke is Tops caption = The cover of a video tape release. The film was also entitled The Bronze Venus director = William Nolte producer = Leo C. Popkin writer = Phil Dunham narrator = starring = Ralph Cooper Lena Horne… …   Wikipedia

  • The Duke Spirit discography — This is a comprehensive listing of official releases by English band The Duke Spirit. The band has been active since 2003, having released two studio albums to date, as well as numerous singles and EPs. inglesExtended PlaysOn the City Rockers… …   Wikipedia

  • The Duke's Theatre —    South of Salisbury Court, or Dorset Court, in Whitefriars (O. and M. 1677 Strype, 1755).    In Strype s maps called The Playhouse.     Queen s Theatre, 1689 (L. and P. Wm. and M. 1689 90, p. 321).    Opened 1671. The Company was called The… …   Dictionary of London

  • Duke of Windsor — King Edward VIII became the Duke of Windsor after his abdication of the throne in 1936 This article is about peerage title. For the rock group, see Dukes of Windsor. The title Duke of Windsor was created in the Peerage of the United Kingdom in …   Wikipedia

  • Morphy versus the Duke of Brunswick and Count Isouard — The chess game played in 1858 at an opera house in Paris between the American chess master Paul Morphy and two strong amateurs, the German noble Duke Karl of Brunswick and the French aristocrat Count Isouard, is among the most famous chess games …   Wikipedia

  • Duke of Wellington's Regiment — The Duke of Wellington s Regiment (West Riding) Cap badge of the Duke of Wellington s Regiment Active 1 July 1702 6 June 2006 Cou …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»